于政军作品?
十五从军行,八十始得归。十五从军行 /佚名 (汉) 2. 军合力不齐,踌躇而雁行。蒿里行/曹操 3. 昨夜见军帖,可汗大点兵。
军合力不齐,踌躇而雁行。势利使人争,嗣还自相戕翻译:讨伐董卓的各路军队汇合以后,因为各有自己的打算,力不齐一,互相观望,谁也不肯率先前进。
军合力不齐,形象地描述了历史上讨伐董卓的联军在共同目标下,却因各自的利益和私心而无法形成统一的战力。他们犹豫不决,如同雁阵般各自为政,缺乏协调与配合。"踌躇而雁行",这句古语揭示了各路军队间的矛盾与混乱,他们不是齐心协力,而是被势利所驱动,互相争夺主导权。
各自为政,缺乏统一指挥。各自为政:每个军队都有自己的指挥系统,导致各军之间缺乏有效的沟通和协调。缺乏统一指挥:由于缺乏统一的指挥机构或指挥官,各军在行动时存在分歧和矛盾,导致行动不协调。
三字的诗歌名?
轻红流烟湿艳姿,行云飞去明星稀。 目极魂断望不见,猿啼三声泪滴衣。 《蒿里行》两汉:曹操 关东有义士,兴兵讨群凶。 初期会盟津,乃心在咸阳。
军合力不齐的下一句是“踌躇而雁行”。这句诗出自曹操的《蒿里行》。在诗中,“军合力不齐”描述了各路军队虽然表面上联合,但实际上并不齐心协力的状况。这种内部的不统一和矛盾,使得整个军队的力量无法得到充分的发挥。
《蒿里行》诗实录当时事实并由诗人直抒胸臆,故全诗用了简洁明了的白描手法,无意于词句的雕凿粉饰,而以明快有力的语言出之,如“关东有义士,兴兵讨群凶。
军合力不齐二句:由于各军不够团结,致使意见分歧很大,结果形成各自为了自己的利益而互相残杀的局面。嗣还自相戕:指袁绍和袁术两兄弟自相残杀。嗣:后来、随后。淮南弟称号:指袁术在淮南称帝的事情。
曹操《蒿里行》一诗,请回"军合力不齐,踌躇而雁行”的原因是什么
军合力不齐,踌躇而雁行”的原因是什么?“踟躇”句以“雁行”喻诸军貌合神离,尤其生动,写尽诸将的自私心理。当时各郡虽然大军云集,但却互相观望,裹足不前,甚至各怀鬼胎。
军合力不齐:指的是在一支军队中,虽然表面看起来兵力集中,但实际上各部队之间的协作并不默契,没有形成强大的战斗力。这种不协调可能是因为指挥不力、通讯不畅或者是部队间的矛盾所致。2. 踌躇而雁行:这句话描绘了一种犹豫且散乱的行进状态。
曹操诗全集 曹操(155~220),汉魏间政治家、军事家、诗人。字孟德,小字阿瞒。沛国谯(今安徽亳县)人。父曹嵩,是宦官中常侍曹腾的养子。
蒿里行--曹操关东有义士,兴兵讨群凶。初期会盟津,乃心在咸阳。军合力不齐,踌躇而雁行。势利使人争,嗣还自相戕。淮南弟称号,刻玺于北方。
军合力不齐,踌躇而雁行。出自哪里?
出自两汉曹操的《蒿里行》关东有义士,兴兵讨群凶。初期会盟津,乃心在咸阳。军合力不齐,踌躇而雁行。势利使人争,嗣还自相戕。淮南弟称号,刻玺於北方。铠甲生虮虱,万姓以死亡。白骨露於野,千里无鸡鸣。生民百遗一,念之断人肠。译文关东的仗义之士都起兵讨伐那些凶残的人。
山坡羊·潼关怀古 朝代:元代|作者:张养浩 峰峦如聚,波涛如怒,山河表里潼关路。望西都,意踌躇。 伤心秦汉经行处,宫阙万间都做了土。
军合力不齐,踌躇而雁行的原因是:踟躇句以雁行喻诸军貌合神离,尤其生动,写尽诸将的自私心理。当时各郡虽然大军云集。军合力不齐,踌躇而雁行出自:《蒿里行》。《蒿里行》是汉末文学家曹操的诗作。
出自东汉曹操的《蒿里行》 关东有义士,兴兵讨群凶。 初期会盟津,乃心在咸阳。 军合力不齐,踌躇而雁行。 势利使人争,嗣还自相戕。 淮南弟称号,刻玺于北方。
诗句“军合力不齐,踌躇而雁行”的意思是军队人数虽多但力量不集中,战士们犹豫不决,分散成雁阵队形。以下是详细赏析:诗句解释 这句诗描述的是一种军队的状态。具体来说,“军合力不齐”意味着虽然军队人数众多,但力量分散,没有形成强大的合力。
曹操霸气诗词?
《蒿里行》:在《蒿里行》中,曹操唱出了“关东有义士,兴兵讨群凶。初期会盟津,乃心在咸阳。军合力不齐,踌躇而雁行。势利使人争,嗣还自相戕。
里有一集里曹植的屋里屏风上出现了曹操诗作《龟虽寿》的书法。当然曹操还有其他的作品,不过演义里没有提到而已。
下一句是:兴兵讨群凶。 不良人关东有义士,兴兵讨群凶。关东有义士,兴兵讨群凶。 初期会盟津,乃心在咸阳。 军合力不齐,踌躇而雁行。 势利使人争,嗣还自相戕。
白骨:指死人。 路于野:无人掩埋,暴露在荒野。 无鸡鸣:指荒无人烟。 【原作】 曹操〔两汉〕 关东有义士,兴兵讨群凶。 初期会盟津,乃心在咸阳。
军合力不齐,踌躇而雁行。势利是人争,嗣还自相找。
惟汉廿二世,所任诚不良。 沐猴而冠带,知小而谋疆。犹豫不敢断,因狩执君王。 白虹为贯日,己亦先受殃。贼臣持国柄,杀主灭宇京。 荡覆帝基业,宗庙以燔丧。播越西迁移,号泣而且行。 瞻彼洛城郭,微子为哀伤。蒿里行 关东有义士,兴兵讨群凶。 初期会盟津,乃心在咸阳。
蒿里行原文及翻译
军合力不齐,踌躇而雁行。势利使人争,嗣还自相戕翻译:
讨伐董卓的各路军队汇合以后,因为各有自己的打算,力不齐一,互相观望,谁也不肯率先前进。势利二字引起了诸路军的争夺,随后各路军队之间就自相残杀起来~
军合力不齐,踌躇而雁行。势利使人争,嗣还自相戕翻译:
讨伐董卓的各路军队汇合以后,因为各有自己的打算,力不齐一,互相观望,谁也不肯率先前进。势利二字引起了诸路军的争夺,随后各路军队之间就自相残杀起来~
蒿里行原文及翻译如下:
原文:
关东有义士,兴兵讨群凶。初期会盟津,乃心在咸阳。军合力不齐,踌躇而雁行。
势利使人争,嗣还自相戕。淮南弟称号,刻玺于北方。铠甲生虮虱,万姓以死亡。白骨露于野,千里无鸡鸣。生民百遗一,念之断人肠。
翻译:
关东的诸州郡将领,都起兵讨伐董卓及其党羽这些残暴的人。本来期望各路将领在孟津会合,同心讨伐长安董卓。结果各有打算,力不齐一,互相观望,谁也不肯率先前进。权势、财利引起了诸路军的争夺,随后各路军队之间就自相残杀起来。袁术在淮南称帝号,袁绍谋立傀儡皇帝在北方刻了皇帝印玺。战士常年征战,铠甲上生满了虮虱,百姓也因此死伤无数。累累白骨曝露于荒野之地无人收埋,方圆千里都没有人烟,听不到鸡鸣。一百个老百姓当中只有一人能活,想到这里不免让人肝肠寸断。
《蒿里行》是汉末文学家曹操的诗作。
此诗是借乐府旧题写时事,内容记述了汉末军阀混战的现实,真实、深刻地揭示了人民的苦难,堪称“汉末实录”的“诗史”。诗人运用民歌的形式,对当时的社会现实进行了批判,不仅对因战乱而陷于水深火热之中的苦难人民表示了极大的悲愤和同情,而且对造成人民疾苦的首恶元凶给予了无情的揭露和鞭挞。
全诗风格质朴,沉郁悲壮,体现了一个政治家、军事家的豪迈气魄和忧患意识,诗中集典故、事例、描述于一身,既形象具体,又内蕴深厚,体现了曹操的独特文风