短歌行翻译一句一译(曹操短歌行原文及译文)

没有你的天空没有云朵 名人名言 27

曹操 短歌行原文及译文

海不厌深:一本作“水不厌深”。这里是借用《管子·形解》中的话,原文是:“海不辞水,故能成其大;山不辞土,故能成其高;明主不厌人,故能成其众...”意思是表示希望尽可能多地接纳人才。

短歌行翻译及注释 翻译 因为人的寿命短促,虽然临觞作乐,也只能悲歌慷慨,难以忘怀忧愁。人生在人世间,就好像早晨的露珠一样,转瞬就会逝去。时间不会重新再来,花也不可能再次开放。苹只在春天绽放光彩,兰只在秋天发出芬芳。剩下的日子苦短难耐,过去的日子让人感到苦闷惆怅。

蟋蟀在堂,岁聿其莫。出自先秦:佚名《蟋蟀》 译:天寒蟋蟀进堂屋,一年匆匆临岁暮。 2 闻屋壁间蟋蟀有声,功父约予同赋,以授歌者。

原文 短歌行 李白 白日何短短,百年苦易满。苍穹浩茫茫,万劫太极长。麻姑垂两鬓,一半已成霜。天公见玉女,大笑亿千场。吾欲揽六龙,回车挂扶桑。北斗酌美酒,劝龙各一觞。富贵非所愿,与人驻颜光。译文 白天何其短暂,百年光阴很快就过去了。苍穹浩渺无际,万劫之世实在是太长了。

短歌行翻译全文一句一译如下;文:对酒当歌,人生几何!译:一边喝酒一边高歌,人生的岁月有多少。文:譬如朝露,去日苦多。译:好比晨露转瞬即逝,逝去的时光实在太多!文:慨当以慷,忧思难忘。译:宴会上歌声慷慨激昂,心中的忧愁却难以遗忘。文:何以解忧?唯有杜康。译:靠什么来排解忧闷?

《短歌行》翻译:面对着美酒高声放歌,人生短促日月如梭。好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。穿青色衣领的学子,你们令我朝夕思慕。只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵至今。阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。

高一《短歌行》原文及翻译

高一《短歌行》原文及翻译如下:原文 对酒当歌,人生几何?譬如朝露,去日苦多。慨当以慷,忧思难忘。何以解忧?唯有杜康。青青子衿,悠悠我心。但为君故,沉吟至今。呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。越陌度阡,枉用相存。

《短歌行》全文:对酒当歌,人生几何?譬如朝露,去日苦多。慨当以慷,忧思难忘。何以解忧?唯有杜康。青青子衿,悠悠我心。但为君故,沉吟至今。呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。越陌度阡,枉用相存。契阔谈讌,心念旧恩。

短歌行翻译全文一句一译如下:对酒当歌,人生几何!一边喝酒一边高歌,人生的岁月有多少。譬如朝露,去日苦多。好比晨露转瞬即逝,逝去的时光实在太多!慨当以慷,忧思难忘。宴会上歌声慷慨激昂,心中的忧愁却难以遗忘。何以解忧唯有杜康。靠什么来排解忧闷唯有豪饮美酒。青青子衿,悠悠我心。

慈母倚门情,游子行路苦。——《墨萱图》作者:元代王冕译文:慈祥的母亲倚着门盼望着孩子,远行的游子是那样的苦啊!无父何?无母何恃?

呦呦鹿鸣,食野之苹。——《小雅·鹿鸣》先秦:佚名 译:一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃艾蒿。 鹿门月照开烟树,忽到庞公栖隐处。

推荐一下苏轼的《前赤壁赋》和白话文翻译?你是如何理解的呢?

苏轼,北宋著名的文坛领袖,在诗词,散文,书画上取得了很高的成就。赤壁赋是其著名的一篇赋体文章,流传千古。

短歌行 东汉末年 · 曹操 原文 逐句 全译 duì 对 jiǔ 酒 dāng 当 gē 歌 , rén 人 shēng 生 jǐ 几 hé 何 !

【译文】面对美酒当高歌,人生短暂能几何? 生命流逝似朝露,荒废时日实在多!慷慨悲歌歌一曲,心中忧愁对谁说。 愁肠百结何以解,只有美酒可开怀。莘莘学子着青衣,悠悠思慕在心中。 盼望你们来相助,徘徊沉吟到如今。鹿鸣声声食野草,我弹琴瑟待嘉宾。 明月高高如何攀,不得贤才忧心忡。

曹操的《短歌行》,写的感情真挚,令人感动。下面,结合《三国演义》,详解《短歌行》。第一句:对酒当歌,人生几何:譬如朝露,去日苦多。 翻译:喝着美酒,咏唱诗歌,感叹时光勿勿,人生能有几个春秋啊:就好像早晨的露水,转瞬即逝,失去的岁月太多了。

学过数学的人,都知道它有一门分科叫作“几何学”,然而却不一定知道“几何”这个名称是怎么来的。在我国古代,这门数学分科并不叫“几何”,而是叫作“形学”。

夫子何为者,栖栖一代中。——唐·李隆基《经邹鲁祭孔子而叹之》 译文:尊敬的孔老夫子,你一生劳碌奔波,周游列国,究竟想要做成什么呢? 10. 青青子衿,悠悠我心。但为君故,沉吟至今。——三国·曹操《短歌行》 译文: 那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟,你们令我朝夕思慕。

短歌行翻译全文一句一译

短歌行翻译全文一句一译如下:

对酒当歌,人生几何!

一边喝酒一边高歌,人生的岁月有多少。

譬如朝露,去日苦多。

好比晨露转瞬即逝,逝去的时光实在太多!

慨当以慷,忧思难忘。

宴会上歌声慷慨激昂,心中的忧愁却难以遗忘。

何以解忧唯有杜康。

靠什么来排解忧闷唯有豪饮美酒。

青青子衿,悠悠我心。

有学识的才子们啊,你们令我朝夕思慕。

但为君故,沉吟至今。

只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵至今。

呦呦鹿鸣,食野之苹。

阳光下鹿群呦呦欢鸣,在原野吃着艾蒿。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请嘉宾。

明明如月,何时可掇。

当空悬挂的皓月哟,什么时候可以摘取呢。

忧从中来,不可断绝。

心中深深的忧思,喷涌而出不能停止。

越陌度阡,枉用相存。

远方宾客穿越纵横交错的田路,屈驾前来探望我。

契阔谈,心念旧恩。

彼此久别重逢谈心宴饮,重温那往日的恩情。

月明星稀,乌鹊南飞。

月光明亮星光稀疏,一群寻巢乌鹊向南飞去。

绕树三匝,何枝可依。

绕树飞了几周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所。

山不厌高,海不厌深。

高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。

周公吐哺,天下归心。

我愿如周公一般礼贤下士,愿天下的英杰真心归顺与我。

《短歌行》

《短歌行》是东汉末年政治家、文学家曹操以乐府古题创作的诗歌,是曹操诗歌中具有代表性的言志之作。全诗通过对时光易逝、贤才难得的再三咏叹,抒发了自己求贤若渴的情感,表现出统一天下的雄心壮志和自强不息的进取精神。

标签: 朝露 几何 原文

抱歉,评论功能暂时关闭!