静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。
原文 静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。译文 娴静姑娘真漂亮,约我等在城角旁视线遮蔽看不见,搔头徘徊心紧张。娴静姑娘真娇艳,送我一枝红彤管。鲜红彤管有光彩,爱它颜色真鲜艳。
"姝"在这里是理解为“漂亮”的意思,加上后面有一句“俟我于城隅”,解释为“那个漂亮的女子哟,她在城墙的拐角等着我”。
诗经 邶风 静女静女其姝,俟我于城隅。 爱而不见,搔首踟蹰。 静女其娈,贻我以彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。
原文:静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。译文:娴静的姑娘多么美丽,在城的角楼等我。隐藏起来不让我看见,急得我挠着头来回走。娴静的姑娘多么美好,送我一支红色的笛管。
翻译:娴静姑娘真漂亮,约我等在城角楼上。故意躲藏让我找,急得搔头徘徊心紧张。娴静姑娘真娇艳,送我一枝红彤管。鲜红彤管有光彩,爱它颜色真鲜艳。郊野采荑送给我,荑草确实美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意。注释:静女:贞静娴雅之女。静:娴雅贞静。姝:美好。
静女无依原文?
应该是想问静女 无衣。是《诗经》中的两首诗。 《静女》 静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。 静女其娈,贻我彤... 应该是想问静女 无衣。
出自先秦佚名的《静女》 这句话的意思是:娴静姑娘真漂亮,约我等在城角楼上。 全文:静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。 静女其娈,贻我彤管。
原文:静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。译文:娴静姑娘真漂亮,约我等在城角旁。视线遮蔽看不见,搔头徘徊心紧张。娴静姑娘真娇艳,送我一枝红彤管。鲜红彤管有光彩,爱它颜色真鲜艳。
原文 静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。译文 姑娘温柔又静雅, 约我城角去幽会。有意隐藏不露面, 徘徊不前急挠头。姑娘漂亮又静雅, 送我一束红管草。
原文:静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。翻译:娴静姑娘真漂亮,约我等在城角楼上。故意躲藏让我找,急得搔头徘徊心紧张。娴静姑娘真娇艳,送我一枝红彤管。
诗经《静女》的全文和翻译
静女 先秦:佚名 静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。译文 娴静姑娘真可爱,约我城角楼上来。故意躲藏让我找,急得抓耳又挠腮。娴静姑娘好容颜,送我一枝红彤管。
诗经--静女 静女其姝,俟我於城隅。 爱而不见,搔首踟蹰。 静女其娈,贻我彤管。 彤管有炜,说怿女美。 自牧归荑,洵美且异。 匪女之为美,美人之贻。
“东南之秀”指的是东南地区的自然风光美丽优美;“静女”则是指一个文静、内敛的女子;“其姝”表示这个女子姿容秀美。
诗经·国风·邶风·静女 静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。 静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。 自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。
静女其姝是指一个安静、温雅、美丽的女子。这个词语最早出现在《诗经》中,是形容一位叫做邂逅的女子的。
《邶风静女》原文:静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。翻译:娴静的姑娘真可爱,约我城角楼上来。故意躲藏让我看不见,急的我抓耳挠腮。娴静的姑娘面目姣好,送我红管的笔。
静女其姝的意思是什么
《静女》原文 静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。《静女》翻译 娴静姑娘真漂亮,约我等在城角旁视线遮蔽看不见,搔头徘徊心紧张。娴静姑娘真娇艳,送我一枝红彤管。
静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。静女翻译及注释 翻译 娴静姑娘真可爱,约我城角楼上来。故意躲藏让我找,急得抓耳又挠腮。娴静姑娘好容颜,送我一枝红彤管。
静女诗经原文及翻译如下:原文:静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。静女:贞静娴雅之女。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“静当读靖,谓善女,犹云淑女、硕女也。”姝:美好。
出自《诗经.静女》:静女其姝,俟我於城隅。爱而不见,搔首踟蹰。译文 女孩含羞不语多么秀丽,她在城脚边等我相见。心仪的人儿怎不出现,我方寸大乱满心疑猜。俟:等待。
《静女》原文 静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。《静女》翻译 娴静的女孩如此美丽,她于城角等待我的到来。然而,我却没能见到她,不禁感到惆怅和迷茫,抓着头思索徘徊。
静女其姝原文及翻译:静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。这是东周时期产生于邶地(今河南汤阴县境)的民歌。
静姝诗经哪一章?
《静姝》取自《诗经》 第四十二篇。 原文: 静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。 自牧归荑,洵美且异。
静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。 静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。 自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。
《静女》原文 静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。《静女》翻译 娴静的女孩如此美丽,她于城角等待我的到来。然而,我却迟迟未见她的身影,焦急地徘徊、来回走动。
静女 (天真烂漫的幽会)静女 ——天真烂漫的幽会 【原文】静女其姝①, 俟我于城隅②。爱而不见③, 搔首踟蹰④。静女其娈, 贻我彤管⑤。彤管有炜⑥, 说怿女美⑦。自牧归荑⑧, 洵美且异⑨。匪女之为美, 美人之贻。【注释】①静:闲雅贞洁。姝(shu):美好的样子。②城隅:城角。
邶风·静女原文:静女其姝,俟我於城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女以为美,美人之贻。
静女选自《诗经》的哪篇?
《静女》选自《诗经·邶风》。邶风,是邶国(今河南淇县以北至汤阴县一带)境内流行于民间的一首歌谣。它作于卫宣公时代。
对于这首诗的题义说法历来不一,“—说:这是讥刺卫宣公好色,偷娶子妇。—说:是淫奔期会的诗。”(《诗经译注》卷二,第3l页,中国书店版)这两种解释看来都不可取,前者实为牵强附会,后者实为封建思想之偏见。
客观看待全诗内容,它确实是—首充满着浓郁乡土气息的、反映农村青年男女恋爱约会的好诗,内容健康向上,感情朴实真。
挚。描写了一个青年男子对情人的爱恋之情,颂扬了静女可贵的性格特征。它既是一首难得的叙事情诗,又是一则别具风格的爱情小品,值得人们品读寻思。
《静女》是以—个男青年的口吻,倾诉他赴情人约会的情景,诗中刻画了他见到女子前后的不同心情,表现了他们甜蜜美好的爱情生活。
【原文】
静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。
静女选自《诗经》的邶风篇。
《邶风·静女》是中国古代第一部诗歌总集《 诗经 》中的一首诗。此诗写青年男女幽会的过程,表现了男子对恋人温柔娴静的称赞以及对她的深深情意,体现出年轻男女之间纯美爱情的美好。
静女诗篇解读
《诗经·邶风》中的《静女》是一首与众不同的诗,我们常见的爱情诗都是以一方的角度去写对另一方的感情,也许是深情,也许是委屈。但《静女》这首诗从男子的角度写出了女子对他的深情,同时又从这个角度更加直接地表达了他对爱人的浓浓爱意。
作者只写了三个爱情片段,却给我们演绎了一段充满快乐与活力的爱情。什么样的爱情最迷人?我想他们给了我们最好的诠释。全诗一共三章,分别写了男子赴约、两人会面和约会三个片段,短短四十九个字,无一爱字,可字里行间却处处是爱。
首章是写男子准时去赴约。首句“静女其姝”以及第二章首句“静女其娈”,“姝”和“娈”都是形容女子长得好看,这里给我们的感觉就是这位姑娘是一个性格文静,容貌美丽的姑娘。
“静女”之“静”有很多解释,诸家说法不一,均无定论。主要有以下三种具有代表性的。
其一,以《毛传》为宗,指品德美好,他们认为女德贞静,“静女”即“淑女”,就是指善良的女子。
其二,以朱熹为代表,指性情闲雅,王力认为“静”是闲雅安详的意思。
其三,以熊焰先生为代表,指容貌美丽,因为“静”通“靓”,所以“静女”即“靓女”。