白雨跳珠乱入船 卷地风来忽吹散 望湖楼下水如天是什么意思
望湖楼下水如天”出自宋代文学家、书法家苏轼谪居杭州期间创作的组诗《六月二十七日望湖楼醉书五首》。意思是黑云翻滚如同打翻的墨砚与远山纠缠。一会儿我的小船突然多了一些珍珠乱串,那是暴虐的雨点。一阵狂风平地而来,将暴雨都吹散。当我逃到望湖楼上,喝酒聊天,看到的却是天蓝蓝,水蓝蓝。
卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天的意思是:疾风忽然间吹散万里乌云,天空一片晴朗,在望湖楼下,西湖的水映照着天空,一片天光云影的景象。1. 描述的场景:诗句所描绘的是一种自然现象。在一阵风起之时,云层被迅速吹散,露出晴空万里的景象。
意思为:忽然间狂风卷地而来,吹散了满天的乌云,而那西湖的湖水碧波如镜,明媚温柔。出自《六月二十七日望湖楼醉书》,是宋代文学家、书法家苏轼谪居杭州期间创作的组诗,一共五首。这五首诗写作者游览杭州西湖,描述作者乘船在湖中巡游时所看到的情景,展示杭州西湖奇妙的湖光山色。
卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天的意思是一阵狂风平地而来,将暴雨都吹散。当我逃到望湖楼上,喝酒聊天,看到的却是天蓝蓝,水蓝蓝。出处:宋 苏轼《六月二十七日望湖楼醉书》:“黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天。”译文:黑云翻滚如同打翻的墨砚与远山纠缠。
望湖楼下水如天是什么意思 望湖楼下水如天原文出处介绍
意思是:而那西湖的湖水碧波如镜,明媚温柔,该句出自《六月二十七日望湖楼醉书-其一》。原文如下:黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天。译文:黑云翻滚如同打翻的墨砚与远山纠缠。一会儿我的小船突然多了一些珍珠乱串,那是暴虐的雨点。
六月二十七日望湖楼醉书 [宋]苏轼 黑云翻墨未遮山 白雨跳珠乱入船。 卷地风来忽吹散, 望湖楼下水如天 。 这首诗描写了夏日西湖上一场来去匆匆的暴雨。
一阵风将西湖的黑云吹散,再一看,望湖楼下的水已与天连在一起(老师教的). 一阵风将西湖的黑云吹散,再一看。
原文:意思是:忽然间狂风卷地而来,吹散了满天的乌云,而那西湖的湖水碧波如镜,明媚温柔。修改:突然,狂风席卷而来,瞬间驱散了密布的乌云,望湖楼下的西湖水平如镜,清澈见底,显得格外宁静美丽。
卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天的意思是:然间狂风卷地而来,吹散了满天的乌云, ..而那望湖楼的湖水碧波如镜,明媚温柔。 ..本诗描绘了望湖楼的美丽雨景。好的诗人善于捕捉自己的灵感,本诗的灵感可谓突现于一个“醉”字上。醉于酒,更醉于山水之美,进而激情澎湃,才赋成即景佳作。
卷地风来忽吹散 望湖楼下水如天的意思是什么?
卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天意思是:忽然间狂风卷地而来,吹散了满天的乌云,而那西湖的湖水碧波如镜,明媚温柔。
六月二十七日望湖楼醉书 宋代:苏轼 黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。 卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天。 放生鱼鳖逐人来,无主荷花到处开。
诗意:乌云翻滚像泼洒的墨汁尚未遮住山,白花花雨点似珍珠乱蹦乱跳窜上船。 卷地而来一阵大风忽然间把雨吹散,风雨后望湖楼下波光粼粼水天一片。
六月二十七日望湖楼醉书其一: 黑云翻墨未遮山, 白雨跳珠乱入船。 卷地风来忽吹散, 望湖楼下水如天。 乱入船:水花飞溅到了船上。
望湖楼下水如天的意思 这句话出自宋代文学家苏轼的《六月二十七日望湖楼醉书》,其字面意义为:在望湖楼下看到的湖水清澈,水色犹如天空一般辽阔和纯净。详细解释 1. 基础含义:此句诗描绘了望湖楼下的湖光景色。
意思是望湖楼下的水已与天连在一起。原文:黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天。译文:乌云上涌,就如墨汁泼下,却又在天边露出一段山峦,大雨激起的水花如白珠碎石,飞溅入船。
望湖楼下水如天的水如天是什么意思
“望湖楼下水如天”的意思是而那西湖的湖水碧波如镜,明媚温柔。出自苏轼《六月二十七日望湖楼醉书》:“黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天。”
译文:
乌云上涌,翻滚的乌云像泼洒的墨汁,却又在天边露出一段山峦,大雨激起的水花如白珠碎石,飞溅入船。忽然间狂风卷地而来,吹散了满天的乌云,而那西湖的湖水碧波如镜,明媚温柔。
此诗描绘了望湖楼的美丽雨景。才思敏捷的诗人用诗句捕捉到西子湖这一番别具风味的“即兴表演”,绘成一幅“西湖骤雨图”。乌云骤聚,大雨突降,倾刻又雨过天晴,水天一色。又是山,又是水,又是船,这就突出了泛舟西湖的特点。其次,作者用“黑云翻墨”,“白雨跳珠”形成强烈的色彩对比,给人以很强的质感。再次,用“翻墨”写云的来势,用“跳珠”描绘雨点飞溅的情态,以动词前移的句式使比喻运用得灵活生动却不露痕迹。而“卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天”两句又把天气由骤雨到晴朗前转变之快描绘得令人心清气爽,眼前陡然一亮,境界大开。
水如天形容湖面像天空一般开阔而且平静。
一、原文
黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。
卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天。
二、译文
乌云上涌,翻滚的乌云像泼洒的墨汁 ,却又在天边露出一段山峦,大雨激起的水花如白珠碎石,飞溅入船。忽然间狂风卷地而来,吹散了满天的乌云,而那西湖的湖水碧波如镜,明媚温柔。
三、出处
宋·苏轼《六月二十七日望湖楼醉书》
赏析
第三句写风:猛然间,狂风席卷大地,吹得湖面上刹时雨散云飞。“忽”字用得十分轻巧,却突出天色变化之快,显示了风的巨大威力。最后一句写天和水:雨过天晴,风平浪息,诗人舍船登楼,凭栏而望,只见湖面上天入水,水映天,水色和天光一样的明净,一色的蔚蓝。风和云统统不知哪儿去了,方才的一切好像全都不曾发生似的。