菩萨蛮古诗原文带拼音
玉楼天半起风尘,风尘暗度离人心。不见五陵豪杰墓,只见珊瑚枝上露。碧云冉冉蘅皋暖,柳絮飞丝云外断。人人尽说江南好,游人只合江南恨。扬州慢 淮左名都,竹西佳处,残阳如血。江水流春去欲尽,江潭落月复西斜。斜月沉沉藏海雾,碣石潇湘无限路。不知乘月几人归,落月摇情满江树。
《扬yánɡ州zhōu慢màn·淮huái左zuǒ名mínɡ都dū》是宋代词人姜jiānɡ夔kuí的作品。2. 姜夔在淳chún熙xī丙bǐnɡ申shēn至zhì日rì经过扬州,夜yè雪xuě初chū霁jì,荠jì麦mài弥羡陆蔽mí望wànɡ。
原文 扬州慢·淮左名都 宋代 姜夔 淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。 过春风十里。 尽荠麦青青。 自胡马窥江去后,废池乔木,犹杜郎俊赏,算而今、重到须惊。
【拼音对照版本】chún xī bǐng shēn zhèng rì , yú guò wéi yáng 。淳熙丙申正日,予过维扬。yè xuě chū jì , jì mài mí wàng 。夜雪初霁,荠麦弥望。
扬州慢是指中国传统的曲艺形式之一,流行于江苏扬州地区。它以慢板为基调,舒缓婉转,语言幽默诙谐,常常结合说、唱、笑来表达。
扬州(yángzhōu)慢(màn)·淮(huái)左(zuǒ)名都(míngdū)作者(zuòzhě):(宋(sòng))姜(jiāng)夔(kuí)淳(chún)熙(xī)丙申(bǐngshēn)至(zhì)日(rì),予(yǔ)过(guò)维(wéi)扬(yáng)。夜(yè)雪(xuě)初(chū)霁(jì),荠(qí)麦(mài)弥望(míwàng)。
扬州慢淮左名都的作者是谁?
作者是姜夔。 2.全文 淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。过春风十里,尽荠麦青青。自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。渐黄昏,清角吹寒,都在空城。
《扬州慢》词曲作者为南宋词人姜夔。描写昔日繁荣的扬州遭金兵入侵,劫后的荒凉萧条景象。它是宋代留存下来极少的词调之一。
姜夔的《扬州慢》拼音,详细介绍如下:拼音及原文:淳熙丙申正日(chún xī bǐng shēn zhèng rì),予过维扬(yǔ guò wéi yáng)。夜雪初霁(yè xuě chū jì),荠麦弥望(qí mài mí wàng)。
词的下片,运用典故,进一步深化了“黍离之悲”的主题。昔日扬州城繁华,诗人杜牧留下了许多关于扬州城不朽的诗作。
扬州慢·淮左名都拼音版注音: chún xī bǐng shēn zhì rì , yǔ guò wéi yáng 。 淳熙丙申至日,予过维扬。
——— 王云飞高考作文原文:《绿色生活》(拼音为编者加注) 呱呱小儿,但饮牛湩[dòng],至於弱冠,不明犍[jiān] 状。 佌佌[cǐ]之豚,日食其羓[bā]。洎[jì]其成立,未识豜豭[jiān jiā]。 每啮毚臑[niè chán nào],然竟不知其夋[qūn]兔。
淮左的拼音狐淮左的拼音是什么
引《南史·徐陵传》:“吴明彻家在淮左,悉彼风俗,将略人才,当今无过者。”国语词典淮东。指淮河下游,位于今安徽淮河南岸一带。网络解释淮左宋在苏北和江淮设淮南东路和淮南西路,淮南东路又称淮左。淮南西路称淮右。淮右多山,淮左多水。
我是从“慢”这个字的意思上来理解的,“慢”有态度冷淡,冷漠的意思,比如“傲慢”引申到经历过战争的扬州州“慢”可能是说一个地方萧条凄凉。
【 拼音:chuang 笔画数:7 部首:忄】怆 sorrowful;怆 (1)怆 chuàng (2)(形声。从心,仓声。本义:悲伤)(3)同本义 [sorrowful]怆,伤也。――《说文》怆,悲也。――《广雅》必有凄怆之心。――《礼记·祭义》(4)又如:怆慌(悲伤慌张);怆惶(悲切惊惶);怆恻(悲伤?
《扬州慢·淮左名都》宋·姜夔拼音版:chún xī bǐng shēn zhì rì,yǔ guò wéi yáng,yè xuě chū jì,jì mài mí wàng。rù qí chéng zé sì gù xiāo tiáo,hán shuǐ zì bì。mù sè jiàn qǐ,shù jiǎo bēi yín。
扬州慢宋姜夔这首词的拼音
【条目五】千岩老人以为有黍离之悲也。【条目六】淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。【条目七】过春风十里,尽荠麦青青。【条目八】自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。【条目九】渐黄昏闹慧塌,清角吹寒,都在空城。【条目十】杜郎俊赏,算而今重到须惊。
yáng州zhōu慢màn--阮ruǎn恩ēn滦luán 万wàn点diǎn疑yí星xīng,,四sì围wéi如rú画huà,,往wǎng来lái半bàn是shì灯dēng舟zhōu。。
扬州慢·淮左名都 朝代:宋代 作者:姜夔 原文: 淳熙丙申至日,予过维扬。夜雪初霁,荠麦弥望。入其城,则四顾萧条,寒水自碧,暮色渐起,戍角悲吟。
带有"球"字的四字成语只有:蜚誉全球。蜚誉全球 [ fēi yù quán qiú ]基本释义:解释:蜚誉,蜚声中外,很出名 。指国内外都很有名气(褒义词)例句:蜚誉全球的“布鲁塞尔第一公民”塑像,矗立在大广场附近的埃杜里弗小巷中。这是一座栩栩如生的男孩铜像,名叫于廉。
(李商隐) 3虞美人 (春花秋月何了)(李煜) 3雨霖铃(寒蝉凄切)(柳永) 3桂枝香(登临送目)(王安石) 3念奴娇 (大江东去)(苏轼) 3鹊桥仙(纤云弄巧)(秦观) 3声声慢(寻寻觅觅)(李清照) 3书愤(早岁那知世事艰)(陆游) 3永遇乐(千古江山)(辛弃疾) 3扬州慢(淮左名都)(姜) 4。
扬州慢 姜夔原文及翻译
扬州慢姜夔原文及翻译如下:
原文:
淳熙丙申至日,予过维扬。夜雪初霁,荠麦弥望。入其城,则四顾萧条,寒水自碧,暮色渐起,戍角悲吟。予怀怆然,感慨今昔,因自度此曲。千岩老人以为有《黍离》之悲也。
淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。过春风十里,尽荠麦青青。
自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。渐黄昏,清角吹寒,都在空城。
杜郎俊赏,算而今重到须惊。纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。二十四桥仍在,波心荡,冷月无声。念桥边红药,年年知为谁生?
译文:
丙申年冬至这天,我经过扬州。夜雪初晴,放眼望去,全是荠草和麦子。进入扬州,一片萧条,河水碧绿凄冷,天色渐晚,城中响起凄凉的号角。我内心悲凉,感慨于扬州城今昔的变化,于是自创了这支曲子。千岩老人认为这首词有《黍离》的悲凉意蕴。
扬州自古是著名的都会,这里有著名游览胜地竹西亭,初到扬州我解鞍下马停留一会儿。昔日繁华热闹的扬州路,如今长满了青青荠麦,一片荒凉。
金兵侵略长江流域地区,洗劫扬州后,只留下残存的古树和废毁的池台,都不愿再谈论那残酷的战争。临近黄昏,凄清的号角声响起,回荡在这座凄凉残破的空城。
杜牧俊逸清赏,料想他现在再来的话也会感到震惊。即使“豆蔻”词语精工,青楼美梦的诗意很好,也难抒写此刻深沉悲怆感情。二十四桥依然还在,桥下江水水波荡漾,月色凄冷,四周寂静无声。想那桥边红色的芍药花年年花叶繁荣,可它们是为谁生长为谁开放呢?
注释:
1、扬州慢:词牌名,又名《郎州慢》,上下阕,九十八字,平韵。此调为姜夔自度曲,后人多用以抒发怀古之思。
2、淳熙丙申:淳熙三年(1176)。
3、至日:冬至。
4、维扬:即扬州(今属江苏)。
5、荠麦:荠菜和野生的麦。
6、弥望:满眼。
7、戍角:军营中发出的号角声。
8、解(jiě)鞍少驻初程:少驻,停留一会儿;初程,初段行程。
9、春风十里:杜牧《赠别》诗:“春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。”这里用以借指扬州。
10、胡马窥江:指金兵侵略长江流域地区,洗劫扬州。这里应指第二次洗劫扬州。
11、废池:废毁的池台。
12、乔木:残存的古树。二者都是乱后余物,表明城中荒芜,人烟萧条。