管仲破厚葬文言文翻译(文言文管仲破厚葬的原文及翻译文言文管仲破厚葬的原文内容)

雨后云初霁 古诗鉴赏 17

文言文管仲破厚葬的原文及翻译 文言文管仲破厚葬的原文内容

译文:齐国人崇尚豪华的葬礼,产的布匹都被用来做寿衣上,而木材也都耗在了做棺材上。

这里的夫是成年男子的意思。题目中问到的这句话出自文言文《管仲破厚葬》,意思是说将那些厚葬发丧的人治罪。这里面的夫是成年男子的统称。同日而语什么意思 字面意思是,同一天讲同样的话。意思是指放在同一时间谈论,指相提并论。常用于否定式:不可同日而语。

1.(1)喜欢 (2) 全,都 (3)担心 (4)停止 2.B 3.未 几/ 厚 葬 之 风/ 休 矣。4.(1) 凡是人的行为,不是为了名,就是为了利。(2) 只不过少有像我们这样的闲人罢了。 5. 布帛用尽了,就没有什么可以用来作为遮身的;材木用尽了,就没有什么可以用来作为防守的。

就把这个情况告诉了管仲,说“布匹都用光了我们就没有衣服穿,木材都耗尽了就没有用来;”未久,厚葬之风已矣译文 齐国人崇尚豪华的葬礼,产的布匹都被用来做寿衣上,而木材也都耗在了做棺材上齐桓公很担忧这样的风气,就把这个情况告诉了管仲,说“布匹都用光了我们就没有衣服穿。

《齐国好厚》讲述了齐国人为了追名逐利而形成的厚葬之风,以下是我搜索整理一篇齐国好厚葬文言文翻译,欢迎大家阅读!原文:齐国好厚葬,布帛尽于衣裘,材木尽于棺椁。齐桓公患之,以告管仲,曰:“布帛尽则无以为蔽,材木尽则无以为守备,而人厚葬之不休,禁之奈何?

看贤人治国,管仲破厚葬文言文翻译

翻译 齐国人崇尚豪华的葬礼,产的布匹都被用来做寿衣上,而木材也都耗在了做棺材上。齐桓公很担忧这样的风气,就把这个情况告诉了管仲,说:“布匹都用光了我们就没有衣服穿,木材都耗尽了就没有用来制作防御器材的材料,而豪华葬礼的风气不能停息,禁止这种风气如何?

夫凡人只有为也,非名之则利之也——但凡人们要做什么事,不是为了名声就是为了利益。未久,厚葬之风休矣—— 过了不多久,豪华葬礼的风气已经停止了。齐国人为什么好厚葬?凡人之有为也,非名之则利之也。管仲用什么方法破除了齐国好厚葬的恶习?

管仲破厚葬》的译文 齐国人崇尚豪华的葬礼,结果产的布匹都用在了做寿衣上,而木材也都耗在了做棺材上。齐桓公很担忧这样的风气,就把这个情况告诉了管仲,说:“布匹都用光了我们就没有衣服穿,木材都耗尽了就没有用来制作防御器材的材料,而豪华葬礼的风气不能停息,如何禁止这种风气?

这句话的译文是:看看贤人治国理政,管仲就破除了厚葬的陋习。这句话出自《韩非子·难一》,韩非子通过列举管仲的治国策略,表达了他对于治国理政的看法。韩非子认为,一个贤明的君主应该懂得如何引导社会风气,移风易俗,让百姓过上更好的生活。

管仲破厚葬 原文:齐国好厚葬,布帛尽于衣裘,材木尽于棺椁。齐桓公患之,以告管仲,曰:“布帛尽则无以为蔽,材木尽则无以为守备,而人厚葬之不休,禁之奈何?”管仲对曰:“夫凡人之有为也,非名之则利之也。”于是下令曰:“棺椁过度者戮其尸,罪夫当丧者。

《管仲破厚葬》文言文翻译

【原文】

齐国好厚葬,布帛尽于衣裘,材木尽于棺椁。齐桓公患之,以告管仲,曰:"布帛尽则无以为蔽,材木尽则无以为守备,而人厚葬之不休,禁之奈何?”管仲对曰:“夫凡人之有为也,非名之,则利之也。”于是下令曰:“棺椁过度者戮其尸,罪夫当丧者。”未久,厚葬之风已矣。

【翻译】

齐国人崇尚豪华的葬礼,产的布匹都被用来做寿衣上,而木材也都耗在了做棺材上。齐桓公很担忧这样的风气,就把这个情况告诉了管仲,说:“布匹都用光了我们就没有衣服穿,木材都耗尽了就没有用来制作防御器材的'材料,而豪华葬礼的风气不能停息,如何禁止这种风气?”管仲回答说:“但凡人们要做什么事,不是为了名声就是为了利益。”于是齐桓公下命令说:“今后如果棺材做得太高档,就把那人的尸体示众,并且把那些发丧的人治罪。” 被陈尸示众的人得不到名声,那些发丧的人得不到利益,人们为什么要这样做呢?没过多久,厚葬的风气停止了。

《管仲破厚葬》出自《韩非子》,讲述了齐国管仲破除厚葬之风的故事。接下来我搜集了《管仲破厚葬》文言文翻译,欢迎阅读查看,希望帮助到大家。

管仲破厚葬

齐国好厚葬,布帛尽于衣裘,材木尽于棺椁。齐桓公患之,以告管仲曰:“布帛尽则无以为蔽,材木尽则无以为守备,而人厚葬之不休,禁之奈何?”管仲对曰:“夫凡人之有为也,非名之,则利之也。”于是乃下令曰:“棺椁过度者戮其尸,罪夫当丧者。”未久,厚葬之风已矣。

注释

1、好:喜爱。

2、布帛:泛指织物。

3、于:被。

4、衣衾:死人入棺时所用的衣服与大被。

5、患:担心。

6、无以:没什么可以用的了。

7、对:回答。

8、为:做事。

9、戮:侮辱。

10、罪:治···的罪。

11、当:主管。

12、休:停止。

13、已:停止。

14、矣:了。

15、尽:全部,用尽。

16、椁:棺材外面套的大棺材。

译文

齐国人崇尚豪华的葬礼,产的布匹都被用来做寿衣上,而木材也都耗在了做棺材上。齐桓公很担忧这样的风气,就把这个情况告诉了管仲,说:“布匹都用光了我们就没有衣服穿,木材都耗尽了就没有用来制作防御器材的材料,而豪华葬礼的风气不能停息,如何禁止这种风气?”管仲回答说:“但凡人们要做什么事,不是为了名誉就是为了有利可图。”于是齐桓公下命令说:“今后如果棺材做得太高档,就把那人的尸体示众,并且把那些发丧的人治罪。” 没过多久,厚葬的`风气停止了。

拓展1:管仲破厚葬的疑点

1、齐国好厚葬的原因是什么?

夫凡人之有为也,非名之则利之也。

2、厚葬造成了什么危害?

布帛尽则无以为蔽,材木尽则无以为守备。

3、为反对厚葬,齐国采取了什么措施?

下令曰:“棺椁过度者戮其尸,罪夫当丧者。”

“夫凡人之有为也”:夫 fú 【助】 用于句首,有提示作用 一般不翻译。

罪夫当丧者 :夫fū:意思是成年男子,是个丈夫了。古时男子成年束发加冠才算丈夫,故加“一”做标志。本义:成年男子的通称。

拓展2:管仲简介:

管仲(约前723或前716—前645):姬姓,管氏,名夷吾,谥曰“敬仲”,华夏族,春秋时期齐国颍上(今安徽颍上)人,史称管子。春秋时期法家人物。齐国著名的政治家、军事家。周穆王的后代,管仲少时丧父,老母在堂,生活贫苦,不得不过早地挑起家庭重担,为维持生计,与鲍叔牙合伙经商后从军,到齐国,几经曲折,经鲍叔牙力荐,为齐国上卿(即丞相),被称为“春秋第一相”,辅佐齐桓公成为春秋时期的第一霸主,所以又说“管夷吾举于士”。管仲的言论见于《国语·齐语》。

标签: 材木 风气 布匹

抱歉,评论功能暂时关闭!