金铜仙人辞汉歌原文及翻译(唐李贺金铜仙人辞汉歌并序原文及赏析)

2顿吃个蛋挞 诗词教学 12

唐李贺金铜仙人辞汉歌并序原文及赏析

魏明帝青龙元年八月,诏宫官牵车西取汉孝武捧露盘仙人,欲立置前殿。宫官既拆盘,仙人临载,乃潸然泪下。唐诸王孙李长吉遂作《金铜仙人辞汉歌》。茂陵刘郎秋风客, 夜闻马嘶晓无迹。画栏桂树悬秋香, 三十六宫土花碧。魏官牵车指千里, 东关酸风射眸子。空将汉月出宫门, 忆君清泪如铅水。

《金铜仙人辞汉歌》原文:茂陵刘郎秋风客,夜闻马嘶晓无迹。画栏桂树悬秋香,三十六宫土花碧。魏官牵车指千里,东关酸风射眸子。空将汉月出宫门,忆君清泪如铅水。衰兰送客咸阳道,天若有情天亦老。翻译:茂陵里埋葬的刘郎,好像秋风过客匆匆而逝。夜里曾听到他的神马嘶鸣,天亮却杳无踪迹。

《金铜仙人辞汉歌》是唐代诗人李贺的作品,李贺因病辞去奉礼郎职务,由京赴洛,途中所作。它的原文和翻译如下:原文 茂陵刘郎秋风客,夜闻马嘶晓无迹。画栏桂树悬秋香,三十六宫土花碧。魏官牵车指千里,东关酸风射眸子。空将汉月出宫门,忆君清泪如铅水。衰兰送客咸阳道,天若有情天亦老。

金铜仙人辞汉歌原文及翻译 译文茂陵里埋葬的刘郎,好似深秋落叶倏然离去,夜里曾听到他的神马嘶鸣,天亮却杳无踪迹。画栏内的桂树依旧花繁叶茂,散发着阵阵幽香,长安城的三十六宫,如今却已是苔藓满布。魏国官员驱车载运铜人,直向千里外的异地,刚刚走出长安东门,寒风直射铜人的眼珠里。

空将汉月出宫门,忆君清泪如铅水。衰兰送客咸阳道,天若有情天亦老。携盘独出月荒凉,渭城已远波声小。八月 或:金铜仙人辞汉歌 八月是忧患的日子 夜晚如马把我埋没。流水的声音,钟鼓的声音。又坐在空空的早晨,除了潮湿的苔藓 我一无所有 八月是痛苦的日子 画栏如树把我生长。

金铜仙人辞汉歌并序注释译文

到了魏明帝曹睿时期,即景初元年,公元237年,魏明帝决定将这尊金铜仙人从长安的宫中移出,欲将其安置在自己的宫殿前。当宫官们拆卸仙人时,仙人竟似有感情,竟流下了眼泪。这触动了唐朝诗人李贺,他以铜仙人为灵感,创作了《金铜仙人辞汉歌》。

携盘独出月荒凉,渭城已远波声小。译文如下:魏朝的铜仙人像辞别汉朝的歌女一样,在秋风中辞别了故去的汉朝,离开长安向西远去了。深夜听到铜仙人的叹息声,天亮就找寻不到他的踪迹了。画栏旁边桂树依旧飘香,三十六宫的尘土像碧绿的苔藓。魏朝的官吏驱赶着铜仙车,指向着千里以外的洛阳。

翻译:魏明帝青龙元年八月,诏宫官牵车西取汉孝武捧露盘仙人,欲立置前殿。宫官既拆盘,仙人临载,乃潸然泪下。唐诸王孙李长吉遂作《金铜仙人辞汉歌》。茂陵里埋葬的刘郎,好似深秋落叶倏然离去,夜里曾听到他的神马嘶鸣,天亮却杳无踪迹。

空将汉月出宫门,忆君清泪如铅水。 衰兰送客咸阳道,天若有情天亦老。 携盘独出月荒凉,渭城已远波声小。 译文 魏明帝青龙元年八月,诏宫官牵车西取汉孝武捧露盘仙人,欲立置前殿。宫官既拆盘,仙人临载,乃潸然泪下。唐诸王孙李长吉遂作《金铜仙人辞汉歌》。

金铜仙人辞汉歌的作品原文

宫官既拆盘,仙人临载,乃潸然泪下⑶。唐诸王孙李长吉遂作《金铜仙人辞汉歌》⑷。茂陵刘郎秋风客⑸,夜闻马嘶晓无迹⑹。画栏桂树悬秋香⑺,三十六宫土花碧⑻。魏官牵车指千里⑼,东关酸风射眸子⑽。空将汉月出宫门⑾,忆君清泪如铅水⑿。衰兰送客咸阳道⒀,天若有情天亦老⒁。

在魏明帝青龙元年八月的某一天,皇帝下令宫官们驱车前往西边,取回汉孝武帝时期供奉的金铜仙人捧露盘像,计划将其安置在前殿。当宫官们开始拆卸盘座时,仙人面对即将离开的故土,不禁流下了悲伤的泪水。这个场景激发了唐代诗人李长吉的创作灵感,他因此创作了著名的《金铜仙人辞汉歌》。

天若有情天亦老。这句话原本出自李贺的诗《金铜仙人辞汉歌》,原文是:茂陵刘郎秋风客,夜闻马嘶晓无迹。画栏桂树悬秋香,三十六宫土花碧。魏官牵车指千里,东关酸风射眸子。空将汉月出宫门,忆君清泪如铅水。衰兰送客咸阳道,天若有情天亦老。携盘独出月荒凉,渭城已远波声小。

这个呢他就是念的顺口溜啊,这个没有什么意思啊?就是就是说这个天 啊,有情呢,他这个天都要变老,就是说天他是无情无义的呀 本来嘛,这个天他能用什么情呢?这个自然界他就是春夏秋冬自然更迭呀,她是没有什么情的哈 没有情义可言,那么这个情他只是人才有的感情 自然界他是没有感情的 。

天若有情天亦老——李贺《金铜仙人辞汉歌》幽兰露,如啼眼,无物结同心,烟花不堪剪。——李贺《苏小小墓》茂陵刘郎秋风客,夜闻马嘶晓无迹;画栏桂树悬秋香,三十六宫土花碧。魏官牵车指千里,东关酸风射眸子;空将汉月出宫门,忆君清泪如铅水。

金铜仙人辞汉歌原文及翻译

《金铜仙人辞汉歌》是唐代诗人李贺的作品,李贺因病辞去奉礼郎职务,由京赴洛,途中所作。它的原文和翻译如下:

一、原文

茂陵刘郎秋风客,夜闻马嘶晓无迹。画栏桂树悬秋香,三十六宫土花碧。

魏官牵车指千里,东关酸风射眸子。空将汉月出宫门,忆君清泪如铅水。

衰兰送客咸阳道,天若有情天亦老。携盘独出月荒凉,渭城已远波声小。

二、翻译

茂陵里埋葬的刘郎,好似深秋落叶倏然离去,夜里曾听到他的神马嘶鸣,天亮却杳无踪迹。画栏内的桂树依旧花繁叶茂,散发着阵阵幽香,长安城的三十六宫,如今却已是苔藓满布。

魏国官员驱车载运铜人,直向千里外的异地,刚刚走出长安东门,寒风直射铜人的眼珠里。只有那朝夕相处的汉月,伴随铜人走出官邸,回想起往日的君主,眼中凝结的泪水如铅水般沉重冰凉。

只有枯衰的兰草在通向咸阳的古道送别,面对如此兴亡盛衰的变化,上天若有情,也会因为悲伤而变得衰老。独出长安的承露盘,在荒凉的月色下孤独影渺。眼看着长安渐渐远去,渭水波声也越来越小。

《金铜仙人辞汉歌》的作品赏析:

这首诗是李贺的代表作品之一。它设想奇创,而又深沉感人;形象鲜明而又变幻多姿。怨愤之情溢于言外,却并无怒目圆睁、气峻难平的表现。遣词造句奇峭而又妥帖,刚柔相济,恨爱互生,参差错落而又整饬绵密。

标签: 汉歌 画栏 铅水

抱歉,评论功能暂时关闭!