入则无法家拂士(入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。的翻译是:什么意思)

流星划过sky 名人名言 14

入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡的译文

出处:出自孟子的《生于忧患,死于安乐》原文:人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。释义:在一个国家里官员和百姓异样要遵守法律规则,国与国之间应该要有竞争关系,这样国家才能安定。拂士:辅佐君王的贤士;恒:常常。

入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡 [译文]:一个国内如果没有坚持法度的世臣和辅佐君主的贤士,在国外如果没有敌对国家和外患,便经常导致灭亡。[注]:入:国内;出:国外;恒:常常,经常。

在古代中国,“入则无法家拂士”出自《生于忧患 死于安乐》一文,意指如果国内没有坚持法度的世臣和辅佐君主的贤士,在国外没有敌对国家和外患,国家将经常面临灭亡。这里的“拂”字,其实际读音是第四声的“bi”,与“弼”同音。

入则无法家拂士是一句古代谚语,意思是一个人如果深陷于某种热爱中,就很难回到家里过平凡无奇的生活。这句话的意思暗示了人们在追逐自己的梦想时,也需兼顾家庭和平凡的生活。拂士表示游手好闲之人,而无法家则是指不能照顾好家庭的人。

入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡也翻译

出自《生于忧患,死于安乐》(选自《孟子·告子下》),原文选段:人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。

“入则无法家拂士”中的“则”可以翻译为“若是”、“如果”,“拂”可以翻译为“排斥”、“抵触”,“士”可以翻译为“有志向的人”或“士人”。

人恒过,然后能改;征于色,发于声,而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。然后知生于忧患而死于安乐也。

原文 舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。

入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。的翻译是:什么意思?

译文:在国内如果没有坚持法度的大臣和辅佐君王的贤士,在国外如果没有敌对国家的忧患,往往容易亡国。生词意思:拂(bì)士:足以辅佐君主的贤士。拂,同“弼”,辅佐。法家:坚守法度的大臣。敌国:实力相当、足以抗衡的国家。入:名词活用作状语,在国内。

拂士bìshì拂——读bì,古同“弼”,是辅助的意思拂:fúbì解释:[fú]1.拭,掸去:~拭。~尘。2.轻轻擦过:~晓。春风~面。微风~煦。

拂 有两种读音:[fú] 和[bì] 在这里 读 [bì] 拂士,bì shì,释义为足以辅佐君主的贤士。

翻译为:一个国家在国内没有坚守法度的大臣和足以辅佐君王的贤士,在国外没有实力相当、足以抗衡的国家和来自国外的祸患,这样的国家就常常会走向灭亡。

入则无法家弼士的意思就是指:在国内如果没有坚持法度的世臣和辅佐君主的贤士 。

入则无法家拂士的拂应念bì 。 拂 [fú] 汉字 拂,多音字,读fú ,意思是轻轻擦过;掸去;甩动;抖。读bì ,古同“弼”,是辅助的意思。

入则无法家拂士的士是什么意思?

“士”释义:贤士。 此句意思就是:在内如果没有坚守法度的大臣和足以辅佐君王的贤士。

原文出自孟子的《生于忧患,死于安乐》:入则无法家拂士,出则无敌国外患,国恒亡。 拂:通假字,通“弼”通。

具体来讲,"入则无法家拂士"中的"入"指的是进入官职,"无法家"意指无法再以士人的身份自居,而"拂士"指的是士人的操守和行为规范。

入则无法家拂士的拂释义:同“弼”,辅佐。出处:入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。——《孟子·告子下》中的《生于忧患,死于安乐》一文。翻译:一个国家,如果在国内没有坚守法度的大臣和足以辅佐君王的贤士,在国外没有与之匹敌的邻国和来自外国的祸患,就常常会被消灭。

入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡,然后知生于忧患而死于安乐也。 求翻译、

入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡

[译文]:一个国内如果没有坚持法度的世臣和辅佐君主的贤士,在国外如果没有敌对国家和外患,便经常导致灭亡。

[注]:入:国内;出:国外;恒:常常,经常。

翻译为:一个国家在国内没有坚守法度的大臣和足以辅佐君王的贤士,在国外没有实力相当、足以抗衡的国家和来自国外的祸患,这样的国家就常常会走向灭亡。这样以后才知道忧虑祸患能使人(或国家)生存发展,而安逸享乐会使人(或国家)走向灭亡的道理了。

出自战国孟子《生于忧患,死于安乐》(选自《孟子·告子下》),原文选段:

人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。然后知生于忧患,而死于安乐也。

译文:

一个人,常常发生错误,这样以后才能改正;在内心里困惑,思虑阻塞,然后才能知道有所作为;别人愤怒表现在脸色上,怨恨吐发在言语中,然后才能被人所知晓。

如果一个国家,在国内没有坚守法度的大臣和足以辅佐君王的贤士,在国外没有实力相当、足以抗衡的国家和来自国外的祸患,这样的国家就常常会走向灭亡。

这样以后才知道忧虑祸患能使人(或国家)生存发展,而安逸享乐会使人(或国家)走向灭亡的道理了。

扩展资料

创作背景:

孟子作为孔子之后儒家学派最重要的代表人物,把孔子的“仁”发展为“仁政”的学说,提出“民贵君轻”的思想,主张国君实行“仁政”,要与民“同乐”。孟子的思想学说就是著作《孟子》。《孟子》记载了孟子的言行,是一部对话体著作。

此文选自《孟子·告子下》。春秋战国时期,战乱纷争,一个国家要想立于不败之地,要奋发图强,不能安于现状、不思进取。这篇文章就是在这种背景下写的。

文章主旨:

作者先列举六位经过贫困、挫折的磨炼而终于担当大任的人的事例,证明忧患可以激励人奋发有为,磨难可以促使人有新成就。接着,作者从一个人的发展和一个国家的兴亡两个不同的角度进一步论证忧患则生、安乐则亡的道理。最后水到渠成,得出“生于忧患,而死于安乐”的结论。

全文采用列举历史事例和讲道理相结合的写法,逐层推论,使文章紧凑,论证缜密;此外,文章多用排比句和对仗句,即使语气错落有致,又造成一种势不可挡的气势,有力地增强了论辩的说服力。

参考资料来源:百度百科-生于忧患,死于安乐

标签: 拂士 恒亡 贤士

抱歉,评论功能暂时关闭!