“氓”的读音是什么?
《诗经·卫风》中“氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。”,这里读作meng二声。2.咱们现在大多数经常用的、常见的是读作mang二声,组词:流氓。
氓 [méng]:古代称百姓 氓之蚩蚩,抱布贸丝。——《诗·卫风》氓家无积而衣服修。——《管子·八观》。
诗经·氓氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼垝(gui3)垣,以望复关。
诗经《氓》 Ménɡ之zhī蚩chī蚩chī,抱bào布bù贸mào丝sī。匪Fěi来lái贸mào丝sī,来lái即jí我wǒ谋móu。
诗经 氓 到底怎么读
保护色P51d :你好。《诗经 氓》:【氓(蒙méng)】:民,男子之代称。
氓 méng 之 zhī 蚩 chī 蚩 chī, 抱 bào 布 bù 贸 mào 丝 sī。 匪 fěi 来 lái 贸 mào 丝 sī, 来 lái 即 jí 我 wǒ 谋 móu。
máng zhī chī chī ,bào bù mào sī 。fěi lái mào sī ,lái jí wǒ móu 。sòng zǐ shè qí ,zhì yú dùn qiū 。
《氓》的读音是“méng”,全文朗读如下:氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。
《氓》 注音?
诗经——《氓》(máng) 氓(máng)之(zhī)蚩(chī)蚩(chī),抱(bào)布(bù)贸(mào)丝(sī)。
《诗经 氓》:氓(蒙méng):民,男子之代称。1.《诗经·氓》全诗原文是:氓之蚩蚩,抱布贸丝,匪来贸丝,来即我谋,送子涉淇,至于顿丘,匪我愆期,子无良媒,将子无怒,秋以为期。
氓的读音是máng、méng,具体释义如下:字体结构:左右结构。表达意思:古代称民(特指外来的);《诗经.卫风》的篇名,这是一首弃妇自诉婚姻悲剧的诗歌。词性:通常在句中作名词,作为主语或宾语。例句:这几个流窜人员与当地的流氓勾结在一起,破坏社会治安。
诗经“氓”读音为“máng”,下面将从“氓”的意义解析、《诗经》中“氓”的流行以及部分“氓”的翻译和阐述等方面来详细解答。“氓”意义解析 “氓”源于先秦时期一个古老的职业,是指在社会底层的低收入阶层,同时也是一个生活不稳定、羸弱无援的社会群体。
“氓”读[méng],[máng] 。出处:《国风·卫风·氓》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。原文节选:氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。译文:憨厚农家小伙子,怀抱布匹来换丝。
黎氓[ lí méng ]亦作“ 黎萌 ”。黎民。讼氓[ sòng méng ]诉讼之民。山氓[ shān méng ]亦作“ 山甿 ”。 山民。蚩氓[ chī méng ]见“ 蚩蚩氓 ”。氓家[ méng jiā ]民家。畊氓[ gēng méng ]农夫。蚩蚩氓[ chī chī méng ]敦厚而愚昧的人。氓 [máng]见“流氓”。
诗经氓怎么读
《国风·卫风·氓》讲述了一位女子从青梅竹马、求婚恋爱、两心相许、结婚度日,到男子变心、一刀两断的全过程,把弃妇的悲愤一泻无余地抒写了出来。
诗中的女主人公以无比沉痛的口气,回忆了恋爱生活的甜蜜,以及婚后被丈夫虐待和遗弃的痛苦。此诗通过弃妇的自述,表达了她悔恨的心情与决绝的态度,深刻地反映了古代社会妇女在恋爱婚姻问题上倍受压迫和摧残的情况。
《国风·卫风·氓》是先秦时期诗歌总集《诗经》中的一首诗,作者佚名,绝大部分已经无法考证,传为尹吉甫采集、孔子编订。
创作背景
春秋时期生产力还相当落后,妇女在家庭中经济上不独立,人格上形成对男子的附属关系,男子一旦变心,就可以无所顾及的将她抛弃。
当时作为封建生产关系和等级制度的观念形态也逐步形成,妇女的恋爱和婚姻常常受到礼教的束缚、父母的干涉和习俗的责难,进一步形成了对妇女的精神桎梏。
《卫风·氓》这首诗正是反映了一个痴情女子负心汉的故事。
诗经“氓”读音为“máng”,
下面将从“氓”的意义解析、《诗经》中“氓”的流行以及部分“氓”的翻译和阐述等方面来详细解答。
1、“氓”意义解析
“氓”源于先秦时期一个古老的职业,是指在社会底层的低收入阶层,同时也是一个生活不稳定、羸弱无援的社会群体。
尽管“氓”的社会地位极低,但是,在唐代以后,“氓”便成为了一种文学形象和情感符号,具有了更加丰富的意义,成为了道德、美德、孝悌、勤俭、良心、道德后感和人民情感的象征。
2、《诗经》中“氓”的流行
“氓”在《诗经》中比较常见,尤其是《小雅·鹤鸣》和《周颂·板》中使用较多。作者通过描述“氓”的生活状态和生存境遇,传达的是关于社会不公的思考和对他们生存现状的同情,既是对社会弱势群体的描摹,也是道德价值观的反映。
3、个别“氓”的翻译和阐述
1、《诗经·小雅·鹤鸣》中“氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋”。全诗意为,“软弱的底层社会群体,捆着布匹、出卖棉絮,不是路过这里,就是想寻找聚众商议的机会”。
这首诗所描绘的氓虽然衣着简陋、生活无根,但依然含有一种自尊和尊严感,他们反抗不公,在逆境中重塑自我,生存下来。
2、《诗经·小雅·车辚》中“氓匪来假,或耕或耨,或舂或揄”。全诗意为,“底层的氓随处可见,他们没有钱买车赶路,只能步行,一边看到别人使用车辆其实心情很是愧疚,借此表达出对劳动者的同情。”
3、《诗经·周颂·板》中“氓之卒女,在师参处。颛顼之于天,其义不忘。在师三年,莫归其家。”全诗意为,“低层人士,担任杂役,在军营作为后勤保障。
即使是居高临下的颛顼,仍能时时关注民间问题,不忘记他们的存在。在军营中服役,三年未曾回家,貌似被迫守在哪里,但实则奉献精神满分。”
综上所述,“氓”在《诗经》一书中的出现频率较高,并且具有着广泛的社会意义和文学价值。
虽然底层生活较为贫困,但氓却传递出了自身勤俭致富、不服不行的无畏精神,他们的生命见证了人类历史上无尽的悲欢离合,也为后世传递了人性美德