谁知道苏幕遮意向和意境是什么
周邦彦的苏幕遮:赏析:此词由眼前的荷花想到故乡的荷花。游子浓浓的思乡情,向荷花娓娓道来,构思尤为巧妙别致。词分上下两片。
思乡之情。 下片直抒胸怀,语词如话,不加雕饰。己身旅泊“长安”,实即当时汴京(今开封)。
苏幕遮周邦彦原文翻译及赏析:原文:苏幕遮·燎沉香 宋 周邦彦 燎沉香,消溽暑。鸟雀呼晴,侵晓窥檐语。叶上初阳干宿雨,水面清圆,一一风荷举。故乡遥,何日去?家住吴门,久作长安旅。五月渔郎相忆否?小楫轻舟,梦入芙蓉浦。赏析:此词由眼前的荷花想到故乡的荷花。
周邦彦的《苏幕遮》翻译如下:细焚沉香,来消除夏天闷热潮湿的暑气。鸟雀鸣叫呼唤着晴天,拂晓时分鸟儿东张西望的在屋檐下的“言语”。荷叶上初出的阳光晒干了昨夜的雨,水面上的荷花清润圆正,荷叶迎着晨风,每一片荷叶都挺出水面。看到这风景,我想到遥远的故乡,何日才能回去啊?
苏幕遮 ◎周邦彦 燎沉香,消溽暑①。鸟雀呼晴,侵晓窥檐语②。叶上初阳干宿雨③。水面清圆,一一风荷举。故乡遥,何日去家住吴门,久作长安旅。五月渔郎相忆否小楫轻舟,梦入芙蓉浦。【注释】①溽(rù)暑:潮湿闷热。②侵晓:拂晓。③宿雨:昨夜的雨。【译文】焚烧沉香,来消除夏天潮湿的暑气。
上阕先写室内燎香消暑,继写屋檐鸟雀呼晴,再写室外风荷摇摆,词境活泼清新,结构意脉连贯自然,视点变换极具层次。
苏幕遮·周邦彦注释译文
注释(1)燎沉香:燎,烧。沉香,名贵香料,因放入水中下沉而得名。也称“水沉”、“沉水”。(2)消溽暑:消除潮湿的暑气。溽,湿润、潮湿。(3)呼晴:唤晴。旧有鸟鸣可占晴雨之说 (4)侵晓:快天亮之时。侵,渐近。(5)宿雨:隔夜的雨。(6)水面清圆:露出水面的荷花清润圆正,临风高挺着。
苏幕遮(碧云天,黄叶地) 宋 范仲淹 碧 云 天, 黄 叶 地, 秋色连波 1 , 波上寒烟翠 2 。 山映斜阳天接水, 3 芳 草 无 情, 更 在 斜 阳 外。
翻译:焚烧沉香,来消除夏天闷热潮湿的暑气。鸟雀鸣叫呼唤晴天已放晴,拂晓时分我偷偷听它们在屋檐处窃窃私语。初出的阳光晒干了昨夜的雨,水面清澈圆满,风中的荷花一一举起了晶莹剔透的容颜。看到这美景我想到遥远的故乡,何日才能回去啊?我家本在吴越一带,长久地客居在京城长安。
《苏幕遮》是周邦彦创作的一首古诗,描绘了一个美丽而悲伤的爱情故事。诗中通过描写苏幕遮的美丽和才情,表达了作者对她的深深爱慕之情。
燎香消暑,鸟雀呼晴,叶上初阳,水面清圆,风荷举,故乡遥,何日去,家住吴门,久作长安旅,五月渔郎相忆否,小楫轻舟,梦入芙蓉浦,这是一幅充满诗意的画面,勾勒出诗人对故乡的深深思念。在这燎香消暑的时刻,鸟儿在黎明时分呼唤晴天,它们在檐下低语。
求《苏幕遮》(宋)周邦彦 翻译!!!
回苏幕遮周邦彦燎沉香,①消溽暑。②鸟雀呼晴,③侵晓窥檐语。④叶上初阳干宿雨⑤,水面清圆,—一风荷举。 故乡遥,何日去?家住吴门,⑥久作长安旅。⑦五月渔郎相忆否? 小楫轻舟,⑧梦入芙蓉浦。⑨注释:①【燎】烧。【沉香】种有香气的木料。②【溽】潮湿。
周邦彦《苏幕遮》燎沉香,消溽暑。鸟雀呼晴,侵晓窥檐语。叶上初阳乾宿雨,水面清圆,一一风荷举。故乡遥,何曰去?家住吴门,久作长安旅。五月渔郎相忆否?小楫轻舟,梦入芙蓉浦。译文:点燃名贵的沉香,驱散湿热的暑气。鸟儿在屋檐鸣唱,报告天晴的消息。
岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。明月楼高休独倚。酒入愁肠,化作相思泪。当明月照射高楼时不要独自依倚。端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。
解释: 《苏幕遮》是北宋词人周邦彦创作的一首词。这首词描绘了一个游子的思乡之情,通过对景色的描绘,烘托出诗人的离愁别恨。
苏幕遮 燎沉香,消溽暑。鸟雀呼晴,侵晓窥檐语。叶上初阳干宿雨,水面清圆,一一风荷举。 故乡遥,何日去?家住吴门,久作长安旅。五月渔郎相忆否?
周邦彦《苏幕遮》全文
译文:焚烧沉香,来消除夏天闷热潮湿的暑气。鸟雀鸣叫呼唤着晴天,拂晓时分我偷偷听它们在屋檐下窃窃私语。初出的阳光晒干了荷叶上昨夜的雨滴,水面上的荷花清润圆正,微风吹过,荷叶一团团地舞动起来。想到那遥远的故乡,什么时候才能回去啊?我家本在江南一带,却长久地客居长安。
周邦彦的苏幕遮:赏析:此词由眼前的荷花想到故乡的荷花。游子浓浓的思乡情,向荷花娓娓道来,构思尤为巧妙别致。词分上下两片。
苏幕遮周邦彦原文翻译及赏析:原文:苏幕遮·燎沉香 宋 周邦彦 燎沉香,消溽暑。鸟雀呼晴,侵晓窥檐语。叶上初阳干宿雨,水面清圆,一一风荷举。故乡遥,何日去?家住吴门,久作长安旅。五月渔郎相忆否?小楫轻舟,梦入芙蓉浦。赏析:此词由眼前的荷花想到故乡的荷花。
周邦彦的这首《苏幕遮》,是一首表现思乡怀亲情感和夏日景色的著名作品。这首词构成的境界,确如周济所说:“上片,若有意,若无意,使人神眩。
苏幕遮 【宋】周邦彦 燎沉香,消溽暑。鸟雀呼晴,侵晓窥檐语。叶上初阳乾宿雨,水面清圆,一一风荷举。故乡遥,何日去?家住吴门,久作长安旅。五月渔郎相忆否?小楫轻舟,梦入芙蓉浦。
周邦彦 苏幕遮 今译
燎沉香,消溽暑。 鸟雀呼晴,侵晓窥檐语。叶上初阳乾宿雨, 水面清圆,一一风荷举。故乡遥,何曰去? 家住吴门,久作长安旅。五月渔郎相忆否? 小楫轻舟,梦入芙蓉浦。苏幕遮 [ 宋]周邦彦 此词上片记景。起头描写的静景,焚沉香以消溽暑,这二句的环境安静非常。
邦彦苏幕遮全文读音是zhōu bāng yàn sū mù zhē quán wén。 遮[zhē]汉语汉字 遮zhē ㄓㄜˉ。《说文解字》:“遮,遏也。从辵、庶声。
苏幕遮·燎沈香 作者:周邦彦 燎沉香,消溽暑。鸟雀呼晴,侵晓窥檐语。叶上初阳干宿雨,水面清圆,一一风荷举。 故乡遥,何日去?
多少年来,周邦彦的这首词一直被人们视为思乡的杰作。周邦彦祖籍江南,因一篇《汴都赋》,由白衣秀士摇身一变而为京官。仕途得意了,梦想成真了,可从此后,他一直淹留他乡。从词的大意来看,大约是在一个夏日的早晨,诗人难耐溽暑,看到窗外荷叶轻摇,由此念及家乡的荷塘,勾起朦胧的乡情。
古诗《苏幕遮》
1、古诗《苏幕遮》意思:碧云飘悠的蓝天,黄叶纷飞的大地。秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。远山沐浴着夕阳天空连接江水。岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。默默思念故乡黯然神伤,缠人的羁旅愁思难以排遣。除非夜夜,都做好梦才能得到片刻安慰。当明月照射高楼时不要独自依倚,端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。
2、《苏幕遮·怀旧》
【作者】范仲淹【朝代】宋
碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。
山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。
黯乡魂,追旅思。夜夜除非,好梦留人睡。
明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。
《苏幕遮·怀旧》宋代文学家范仲淹。
原文:碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠⑵。山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。
黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。
译文:碧云飘悠的蓝天,黄叶纷飞的大地,秋景连接着江中水波,波上弥漫着苍翠寒烟。群山映着斜阳蓝天连着江水。芳草不谙人情,一直延绵到夕阳照不到的天边。
默默思念故乡黯然神伤,缠人的羁旅愁思难以排遣,除非夜夜都做好梦才能得到片刻安慰。不想在明月夜独倚高楼望远,只有频频地将苦酒灌入愁肠,化作相思的眼泪。
扩展资料:
《苏幕遮·怀旧》这首词作于宋仁宗康定元年(1040年)至庆历三年(1043年)间,当时范仲淹正在西北边塞的军中任陕西四路宣抚使,主持防御西夏的军事。
这首《苏幕遮》词对后世文学创作产生了较大影响。元曲作家王实甫的《西厢记》中“长亭送别”一折直接化用这首词的起首两句“碧云天,黄叶地”,改为“碧云天,黄花地”,衍为曲子,同样极富画面美和诗意美。