怅恨久之的之的意思?
语气助词,不译。 怅恨:惆怅怨恨。怅,失意,不痛快。怅恨久之:因失望而叹恨了很久。
(1)停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而叹恨了好久。
之:语气助词,不翻译。怅恨久之:因失望而叹恨了很久。《陈涉世家》为西汉司马迁所著《史记》中的一篇,原文选段:陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?
辍耕之垄上,怅恨久之---译文:放下锄头走到田埂上去,久久叹气惆怅;人生作死别,恨恨那可论---译文:活着的人却作临死的诀别。
辍耕之垄上,怅恨久之的翻译是:他在田野里耕作时停下,对此感到惆怅并长时间叹息。以下是对该句子的 对句子的拆分理解 1. “辍耕之垄上”:这句话中的“辍耕”意味着停止耕作,“垄上”指的是田间的土垄或田埂。因此,整体可以解释为在耕作时突然停下,走到田间的土垄上。
陈涉少时尝与人佣耕辍耕之垄上怅恨久之翻译
翻译:陈涉年轻时曾经跟别人一起被雇佣耕作,他停下耕种到田垄上惆怅叹息了很久。
陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”【陈涉年轻的时候,曾经同别人一起被雇佣耕地,(有一天)陈涉停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而叹恨了好久,说:“如果谁富贵了,请不要互相忘记。”】佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?
译文:陈胜年轻时,给人耕田种地,有一次,耕作中他忽然停下手来,走到田垄上,抑郁愤恨了许久,对伙伴们说:“要是谁将来富贵了,彼此都不要忘掉。”伙伴们笑着应声问道:“你是被雇佣来耕田的,哪里来的富贵呢?”陈胜叹息道:“唉,燕子麻雀这些小鸟哪里能知道大雁和天鹅的志向。
辍耕之垄上,怅恨久之。翻译为:他停下耕作走到田埂上,惆怅怨恨了很久。详细解释:第一个句子“辍耕之垄上”,其中的关键词是“辍耕”,意为停止耕作;“垄上”指的是田间的土埂。主语的动作是停止耕作后走到了田埂上。
陈涉年轻时,曾经同别人一道被人家雇佣耕地.(有一次)他停止耕作走到田埂上。
燕雀安知鸿鹄之志古文翻译
辍耕之垄上,长恨久之曰的翻译是:(有一次)他停下耕作走到田埂上,长恨了很久说
(1)停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而叹恨了好久。(2)现在逃走也是死,起义也是死,同样是死,为国事而死好吗?(3)扶苏因为屡次劝谏的缘故,皇上派他在外面带兵。(4)即使仅能免于斩刑而那些守边的人,十个也要死去六七个。(5)王侯将相难道有天生的贵种吗?(6)放在别人所捕的鱼的肚子里。 (意思对即可)
辍耕之垄上,长恨久之曰的翻译是:(有一次)他停下耕作走到田埂上,长恨了很久说
陈胜在田埂上停止了耕作,久久的生闷气
(1)停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而叹恨了好久。
译文:
陈胜年轻时,给人耕田种地,有一次,耕作中他忽然停下手来,走到田垄上,抑郁愤恨了许久,对伙伴们说:“要是谁将来富贵了,彼此都不要忘掉。”伙伴们笑着应声问道:“你是被雇佣来耕田的,哪里来的富贵呢?”陈胜叹息道:“唉,燕子麻雀这些小鸟哪里能知道大雁和天鹅的志向。”
原文:
“陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:‘苟富贵,无相忘。’庸者笑而应曰:‘若为庸耕,何富贵也?’陈涉太息曰:‘嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!’
起义反秦
秦二世元年(前209年)七月,朝廷大举征兵去戍守渔阳(今北京市密云西南),陈胜也在征发之列,并被任命为带队的屯长。
他和其他900名穷苦农民在两名秦吏押送下,日夜兼程赶往渔阳。当行至蕲县大泽乡(今安徽宿州西寺坡乡)时,遇到连天大雨,道路被洪水阻断,无法通行。
大伙眼看抵达渔阳的期限将近,急得像热锅上的蚂蚁,不知如何是好。因按照秦的酷律规定,凡所征戍边兵丁,不按时到达指定地点者,是要一律处斩的。