在狱咏蝉翻译(在狱咏蝉翻译在狱咏蝉唐骆宾王翻译)

橘黄色日落 诗词赏析 19

《在狱咏蝉》(骆宾王)全文翻译鉴赏

南冠(guān):指囚犯。 2玄鬓:即蝉鬓。古代妇女的鬓发梳得薄如蝉翼,看上去像蝉翼的影子,故玄鬓即指蝉。 3高洁:指蝉,其实是自喻。 翻译 深秋季节寒蝉不停地鸣唱, 狱中囚禁的我,思乡的心绪一阵阵渐深。 真不能忍受,这秋蝉扇动乌黑双翅, 对我一头斑斑白发,不尽不止地长吟。

《在狱咏蝉》是唐代文学家骆宾王的代表诗作。

在狱咏蝉翻译及赏析如下:翻译:深秋季节寒蝉不停地鸣唱,狱中囚禁的我,思乡的心绪一阵阵渐深。真不能忍受,这秋蝉扇动乌黑双翅,对我一头斑斑白发,不尽不止地长吟。蝉儿啊,清晨露水太重,你虽双翼轻盈,却难振翅向高处飞进,到黄昏,冷风狂虐,你高亢的吟唱,也容易被风声掩沉。

骆宾王《在狱咏蝉》西陆蝉声唱,南冠客思侵1。那堪玄鬓影,来对白头吟2。雾重飞难进,风多响易沉。无人信高洁,谁为表余心?【注释】1.西陆:指秋天。《隋书·天文志》:“日循黄道东行,一日一夜行一度。三百六十五日有奇而周天。

的译文,想了解那堪玄鬓影,来对白头吟。是什么意思、出处及原文翻译,可阅读本文,希望对大家有所帮助。那堪玄鬓影,来对白头吟。是什么意思?那堪玄鬓影,来对白头吟。的意思是:怎能忍受你黑色的蝉翼,面对我斑白的双鬓。那堪玄鬓影,来对白头吟。

咏蝉/在狱咏蝉翻译及注释 翻译 秋天里寒蝉叫个不停,被囚的人思乡愁情深。想着自己当年的模样,现在却满头白发只能自言自语。霜露重蝉难举翅高飞,大风起蝉鸣声被掩没。无人相信蝉居食高洁,又有谁能为我表冰心。注释 西陆:指秋天。

在狱咏蝉一诗作者借诗抒发什么思想感情?

作者歌咏蝉的高洁品行,以蝉比兴,以蝉寓己,寓情于物,寄托遥深,蝉人浑然一体,抒发了诗人品行高洁却“遭时徽纆”的哀怨悲伤之情。

在狱咏蝉不是王安石作品,是骆宾王诗作。 《在狱咏蝉》是唐代诗人骆宾王的诗作。

在狱咏蝉原文及翻译如下:余禁所禁垣西,是法厅事也,有古槐数株焉。虽生意可知,同殷仲文之古树;而听讼斯在,即周召伯之甘棠,每至夕照低阴,秋蝉疏引,发声幽息,有切尝闻,岂人心异于曩时,将虫响悲于前听?嗟乎,声以动容,德以象贤。

注音: 《yǒng chán / zài yù yǒng chán 》táng dài :luò bīn wáng 《咏蝉 / 在狱咏蝉》唐代:骆宾王 xī lù chán shēng chàng 。

骆宾王《在狱咏蝉》 西陆蝉声唱,南冠客思深。 不堪玄鬓影,来对白头吟。 露重飞难进,风多响易沉。 无人信高洁,谁为表予心。

在狱咏蝉写蝉的目的表达自己的冤屈,狱中咏蝉是屈居下僚十多年而刚升为侍御史的骆宾王因上疏论事触忤武则天,遭诬,以贪赃罪名下狱,抒发自己的愤懑而写的。

在狱咏蝉翻译 在狱咏蝉唐骆宾王翻译

深秋季节寒蝉不停地鸣唱,狱中囚禁的我,蝉声把我这囚徒的愁绪带到远方。真不能忍受,这秋蝉扇动乌黑双翅,对我一头斑斑白发,不尽不止地长吟。蝉儿啊,清晨的露水太重,你的翅膀虽然轻盈,却难振翅向高处飞进;冷风狂虐,你高亢的鸣叫声,也容易被风声掩沉。

原文 在狱咏蝉 唐·骆宾王 西陆蝉声唱,南冠客思侵。 那堪玄鬓影,来对白头吟。 露重飞难进,风多响易沉。 无人信高洁,谁为表予心。

咏蝉 / 在狱咏蝉 唐代:骆宾王 西陆蝉声唱,南冠客思深。(客思深 一作:客思侵)不堪玄鬓影,来对白头吟。(不堪 一作:那堪)露重飞难进,风多响易沉。无人信高洁,谁为表予心?译文 深秋季节西墙外寒蝉不停地鸣唱,蝉声把我这囚徒的愁绪带到远方。

在zai狱yu咏yong蝉chan-骆宾王 西xi路lu蝉chan声sheng唱chang,南nan冠guan客ke思si侵qin。

《在狱咏蝉》是唐代诗人骆宾王的诗作。原文 西陆蝉声唱,南冠客思深。不堪玄鬓影,来对白头吟。露重飞难进,风多响易沉。无人信高洁,谁为表予心?翻译 秋天蝉儿在哀婉地鸣叫,作为囚徒的我,不由得生出了阵阵悲伤。

在狱咏蝉注释与译文

在狱咏蝉注释与译文如下:

骆宾王《在狱咏蝉》:

西陆蝉声唱,南冠客思深。   

不堪玄鬓影,来对白头吟。   

露重飞难进,风多响易沉。   

无人信高洁,谁为表予心。

深秋季节寒蝉不停地鸣唱,   

狱中囚禁的我,思乡的心绪一阵阵渐深。   

真不能忍受,这秋蝉扇动乌黑双翅,   

对我一头斑斑白发,不尽不止地长吟。

蝉儿啊,清晨露水太重,你虽双翼轻盈,却难振翅向高处飞进,   

到黄昏,冷风狂虐,你高亢的吟唱,也容易被风声掩沉。   

你——枉居高树啜饮清露,可浊世昏昏,无人相信那高洁冰清,   

哎,又能向谁表白我的皎皎廉洁的心呢。

《在狱咏蝉》是“初唐四杰”之一的骆宾王的诗作。这首诗与一般的咏蝉诗不同,感情真挚而充沛。全诗借蝉的高洁品行, “寓情于物”,抒发了自己品行高洁却“遭时徽纆”的哀怨悲伤之情,表达了辨明无辜、昭雪沉冤的愿望。

这首诗作于唐高宗仪凤三年(678年)。当年,屈居下僚十多年而刚升为侍御史的骆宾王因上疏论事触忤武后,遭诬,以贪赃罪名下狱。闻一多先生说,骆宾王“天生一副侠骨,专喜欢管闲事,打抱不平、杀人报仇、革命,帮痴心女子打负心汉”。

这些话道出了骆宾王下狱的根本原因。他敢抗上司、敢动刀笔,于是被当权者以“贪赃”与“触忤武后”的罪名收系下狱。此诗是骆宾王身陷囹圄之作。

标签: 狱咏 骆宾王 白头吟

抱歉,评论功能暂时关闭!