百战奇略?第二卷?主战原文及翻译,百战奇略?第二卷?主战原
百战奇略·第二卷·主战原文及翻译 第二卷·主战 作者:刘基 凡战,若彼为客、我为主,不可轻战。为吾兵安,士卒顾家,当集人聚谷,保城备险,绝其粮道。彼挑战不得,转输不至,俟其困敝而击之,则无不胜矣。法曰:「自战其地为散地。
易以计屈难以力争的直译(字面意思)意思很容易解释,就是容易以计谋屈服对方,但是难以单凭武力同它争胜负。
在古代汉语中,“凡”表示一种概括性的叙述,可以用来表示对事物的全面描述或概括性说明。“敌人”在这里指的是敌方的军队或武装力量。“强盛”则表示力量强大、气势旺盛。因此,“凡敌人强盛”就是对敌人力量强大这一情况的概括性描述。
百战奇略·第六卷·退战原文及翻译 第六卷·退战 作者:刘基 凡与敌战,若敌众我寡,地形不利,力不可争,当急退以避之,可以全军。法曰:「知难而退。」三国,魏将曹爽伐蜀,司马昭同行出骆谷,次于兴势。蜀将王平乘夜袭击,昭令坚卧不动,平退。
百战奇略原文及翻译 【原文】凡与敌战,军中有畏怯者,鼓之不进,未闻金先退,须择而杀之,以戒其众。假设三军之士,人人皆惧,那么不可加诛戮,重壮①军威。须假之以颜色,示以不畏,说以利害,喻 以不死,那么众心自安。法曰:“执戮禁畏,太畏那么勿杀戮,示之以颜色,告之以所生。
百战奇略·第五卷·危战原文及翻译 第五卷·危战 作者:刘基 凡与敌战,若陷在危亡之地,当激励将士决死而战,不可怀生,则胜。法曰:「兵士甚陷,则不惧。」后汉将吴汉讨公孙述,进入犍为界。诸县皆城守。汉攻广都,拔之。遣轻骑烧成都市桥,武阳以东诸小城皆降。
百战奇略原文及翻译
翻译:大凡对敌作战,如果地形条件不利,就不要勉强听从上级命令去进攻;如果进军途径不顺畅,也不要勉强听从上级命令去进攻;如果作战行动不便利,仍不要勉强听从上级命令去进攻;所攻击的敌城如果不能克敌制胜,就不要强攻;如果兵力弱于敌人,就不要勉强与敌交战;驻军要选择视野开阔的高地。
凡敌人远来气锐,利于速战;我深沟高垒,安守勿应,以待其敝。若彼以事挠我求战, 亦不可动。法曰:“安则静。”三国蜀将诸葛亮率众十余万出斜谷,垒于渭水之南。魏遣大将司马懿拒之,诸将欲往渭 北以待之,懿曰:“百姓积聚皆在渭南,此必争之地也。”遂率军而济,背水为垒。
“凡战,所谓攻者”出自《百战奇略》第四卷—攻战,全段翻译如下:大凡战争中所说的进攻,是指在了解了敌情之后所采取的作战行动。即是说当了解到敌人确有被打败的可能时,就要出兵进攻它,这样作战便没有不胜利的。诚如兵法所说:“敌人有被我战胜的时候,就要实施进攻作战。
出自《百战奇略·计战》。【译文】凡是用兵的法则,都是把计算、谋略放在首位。凡欲兴师,必欲教战。出自《百战奇略·教战》。【译文】凡是准备兴兵打仗的,必先训练部队。民犹沙也.有天下者惟能传而聚之耳。出自《郁离子·传沙》。
去者皆悦,愿留一战翻译
去者皆悦,愿留一战翻译如下:该走的都很高兴,愿意留下参加战斗。原文 《百战奇略》第一卷 信战。凡与敌战,士卒蹈万死一生之地,而无悔惧之心者,皆信令使然也。上好信以任诚,则下用情而无疑,故战无不胜。法曰:「信则不欺。
百战奇略·第六卷·胜战原文及翻译 第六卷·胜战 作者:刘基 凡与敌战,若我胜彼负,不可骄惰,当日夜严备以待之。敌人虽来,有备无害。法曰:「既胜若否。」秦二世时,项梁使沛公、项羽别攻城阳,屠之。西破秦军濮阳东,秦收兵入濮阳。
百战奇略·第六卷·佚战原文及翻译 第六卷·佚战 作者:刘基 凡与敌战,不可恃己胜而放佚,当益加严厉以待敌,佚而犹劳。法曰:「有备无患。」秦王翦将兵六十万代李信击荆。荆闻王翦益军而来,乃悉国中兵以拒秦。王翦至,坚壁而守之,不肯战。荆兵数出挑战,终不出。
百战奇略·第九卷·受战原文及翻译 第九卷·受战 作者:刘基 凡战,若敌众我寡,暴来围我,须相察众寡、虚实之形,不可轻易遁去,恐为尾击。当圆阵外向,受敌之围,虽有缺处,我自塞之,以坚士卒心。四面奋击,必获其利。法曰:「敌若众,则相众而受敌。
百战奇略・第三卷・导战原文及翻译,百战奇略・第三卷・导战原文
百战奇略·第三卷·导战原文及翻译 第三卷·导战 作者:刘基 凡与敌战,山川之夷险,道路之迂直,必用乡人引而导之,乃知其利,而战则胜。法曰:「不用乡导者,不能得地利。」汉武帝时,匈奴比岁入寇,所杀掠甚众。
百战奇略·第二卷·爱战原文及翻译 第二卷·爱战 作者:刘基 凡与敌战,士卒宁进死,而不肯退生者,皆将恩惠使然也。三军知在上之人爱我如子之至,则我之爱上也如父之极。故陷危亡之地,而无不愿死以报上之德。法曰:「视卒如爱子,故可与之俱死。
百战奇略·第五卷·利战原文及翻译 第五卷·利战 作者:刘基 凡与敌战,其将愚而不知变,可诱之以利。彼贪利而不知害,可设伏兵以击之,其军可败。法曰:「利而诱之。」春秋,楚伐绞〔,军其南门〕。莫敖屈瑕曰:「绞小而轻,轻则寡谋。请无捍采樵者以诱之。」从之。绞获三十人。
百战奇略·第六卷·死战原文及翻译 第六卷·死战 作者:刘基 凡敌人强盛,吾士卒疑惑,未肯用命,须置之死地,告令三军,示不获已。杀牛燔车,以享战士,烧弃粮食,填夷井灶,焚舟破釜,绝去其生虑,则必胜。法曰:「必死则生。
百战奇略·第一卷·间战原文及翻译 第一卷·间战 作者:刘基 凡欲征伐,先用间谍,觇敌之众寡、虚实、动静,然后兴师,则大功可立,战无不胜。法曰:「无所不用间也。」周将韦叔裕,字孝宽,以德行守镇玉壁。孝宽善于抚御,能得人心,所遣间谍入齐者,皆为尽力。
百战奇略原文及翻译
原文:
凡敌人远来气锐,利于速战;我深沟高垒,安守勿应,以待其敝。若彼以事挠我求战, 亦不可动。法曰:“安则静。”三国蜀将诸葛亮率众十余万出斜谷,垒于渭水之南。魏遣大将司马懿拒之,诸将欲往渭 北以待之,懿曰:“百姓积聚皆在渭南,此必争之地也。”
遂率军而济,背水为垒。因谓诸 将曰:“亮若勇者,当出武功,依山而东。若西上五丈原,则诸军无事矣。”亮果上五 丈原。会有长星坠亮之垒,懿知其必败。时朝廷以亮率军远入,利在急战,每命懿持重,以 俟其变。亮数挑战,懿不出,因遗懿以巾帼妇人之饰。
懿终不出。懿弟孚书问军事,懿复 曰;“亮志大而不见机,多谋少决,好兵而无权,虽持兵十万,已堕吾画中,破之必矣。” 与之对垒百余日,会亮病卒,诸将烧营遁走,百姓奔告,懿出兵追之。亮长史杨仪反旗鸣 鼓,若将向懿者。懿以归师不之迫,于是杨仪结阵而去。
经日,行其营垒,观其遗事,获其 图书、粮食甚众。懿审其必死,曰:“天才奇才也!”辛毗以为尚未可知。懿曰:“军家 所重,军书密计、兵马粮食,今皆弃之,岂有人损五脏而可以生乎?宜急追之。”
关中多蒺 藜,懿使军士二千人着软材平底木屐前行,蒺藜著屐,然后马步俱进。追到赤岸,乃 知亮已死。时百姓为之谚曰:“死诸葛走生仲达。”懿笑曰:“吾能料生,不能料死故 也。”
译文:
大凡敌人从远道而来且士气锐盛,是以采取速战速决为有利;对于这种进攻之敌,我军 应当凭恃深沟高垒,实施固守防御而不急于出兵应战,以等待敌人疲惫不堪之隙。倘若敌人 制造事端来挑动我出战,也不可为其阴谋所扰而随意出动。
诚如兵法所说:“实施坚守防御 的部队,应像木石置于平地那样静止不动。” 三国时期,蜀国丞相诸葛亮率军十万从斜谷出兵进攻魏国,而扎营于渭水之南。
魏国派 遣大将司马懿率兵进行抵抗,其部将都主张部队前往渭水之北设阵以等待诸葛亮军,司马懿 却说:“百姓和军资都在渭水之南,这里是必争不弃之地。”于是督率魏军渡过渭水,且背 靠渭水而扎营布阵。
司马懿因此而对部将说:“诸葛亮如果是个有勇气的人,当会北出武 功,依托山地而向东扩展。如果他要向西而上五丈原的话,我军就平安无事了。”此时恰值 一颗流星陨落于诸葛亮营垒的方向,司马懿据此推知诸葛亮一定要失败。
是时,魏明帝根据 诸葛亮率军远道而来利于速战的情况,一再命令司马懿要慎重战事,以等待蜀军内部的变 化。诸葛亮多次挑战,司马懿都不应战。诸葛亮为此又派人给司马懿送去女人用的头巾和发 饰,(企图以此激怒他出战),但司马懿始终坚守壁垒而不为其所动。
司马懿之弟司马孚写 信询问战事情况,司马懿回信说:“诸葛亮志向远大但不善于选择时机,多于谋划但缺少决 断,喜好用兵但不懂权变。因此,他虽然拥有十万大军,但却落入我的谋划之中,打败他是 必定无疑的了。”
司马懿与诸葛亮相持不战一百多天后,赶上诸葛亮病死于军中,蜀军将领 烧掉营垒而逃走,当地百姓跑来报告消息,司马懿便亲自率兵随后追赶。诸葛亮的长史杨仪 见魏军追来,便调转旗帜、擂动战鼓,摆出一副反击魏军的样子。
司马懿认为对于撤退回归 本国的敌军,不能过分逼迫它,于是杨仪才得以率领蜀军结阵有序地退走了,过了一天,司 马懿率军进至蜀军驻过的营地,观察诸葛亮留下的各种遗迹,搜缴到蜀军的作战地图、军事 文书和很多粮食。
司马懿据此而断定诸葛亮一定死了,十分感慨地说:“诸葛亮真是天下奇 才啊!”部将辛毗以为诸葛亮究竟死活还不清楚,但司马懿却非常肯定地说:“军事家们所 最重视的,便是作战文书、军事密计和兵马粮草,而今蜀军竟把这些重要东西都丢弃在这 里。
难道能有已损坏了五脏六腑还可以存活的人吗?我们现在应当赶快追击他们。”关中地区生长很多蒺藜,为便于部队途经此地而能顺利前进,司马懿使令二千士兵都脚穿平底软木 鞋走在前边,让带刺的蒺藜都扎在士兵的软木鞋底上,使步骑兵大队得以随后顺利跟进。
魏军追到赤岸地界时,才知道诸葛亮确实死了。当时,老百姓编了句谚语,说:“死的诸葛亮 吓跑了活的司马懿。”司马懿听后,笑着说道:“这是由于我只能预料活诸葛亮的行事,而 不能预料他死后行事的缘故啊!”