回乡偶书中的衰读cui吗(乡音无改鬓毛衰(衰的读音应该是什么?)请问古诗《回乡偶书》第)

十年一搏六月梦deg 好词好句 8

《回乡偶书》里的“衰”字正确读音是什么?

衰在这首诗里读作:cuī 衰拼音:shuāi、 cuī 释义:shuāi:事物发展转向微弱:衰微。衰弱。衰老。盛(shèng )衰。兴(xīng )衰。cuī:等次,等级,等差:等衰(等次)。同“缞”。古代用粗麻布制成的丧服。

《回乡偶书》中的“衰”读cuī(音催)。“衰”有两个读音,shuāi和cuī,cuī多为古音,现已使用不多。《回乡偶书》是唐代诗人贺知章的作品。原诗 少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。译文 我从小就离开了家乡,到现在,已经老态龙钟了才回来。

“衰”在《辞海》中的解释:一:(shuai)衰落;衰退。如:年老力衰。二:(cui)1.依照一定的标准递减。2.通“缞”。古时丧服,用粗麻布制成,披于胸前。从诗句语境来看,“衰”应作减少讲,即口音未变却已鬓发疏落、减少。而且,古人作诗讲究合辙压韵,“衰”应与首句尾字“回”压“ui”韵。

古诗《回乡偶书》里衰字是念shuai,意为:衰老。人老时鬓发疏落变白,如:衰白(人老时鬓发疏落变白);衰鬓(年老而疏白的鬓发。多指暮年)。当译为古代用粗麻布制成的毛边丧服时,读音cui。原诗:《回乡偶书二首·其一》唐代:贺知章 少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。

回乡偶书其二中的衰怎么读

“衰”的读音:(cui)【出处】《回乡偶书二首·其一》——唐代:贺知章 少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。【译文】年少时离乡老年才归家,我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。家乡的儿童们看见我,没有一个认识我。他们笑着询问我:这客人是从哪里来的呀?

是的。《回乡偶书》中的“衰”在古代读音为“cuī”,是减少的意思。在现代汉语中,“衰”的读音为“shuāi”,表示事物发展转向微弱。《回乡偶书》是唐代诗人贺知章的作品,全文为:“少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。

《回乡偶书》中“乡音不改鬓毛衰”中“衰”读作“cuī”。“衰”有两种读音,一种是读“cuī”,另一种是读作“shuāi”;当发音为“cuī”时,表达的是“减少、稀疏”的意思;读作“shuāi”表达的是“衰退、衰弱、衰老”的意思。

“衰”:减少。乡音无改鬓毛衰:即口音未变却已鬓发疏落、减少。 而且,古人作诗讲究合辙压韵,“衰”应与首句尾字“回”压“ui”韵。

乡音无改鬓毛衰(衰的读音应该是什么?)请问古诗《回乡偶书》第二句“乡音无改鬓毛衰”中的“衰”应该读shuai还是cui?

乡音无改鬓毛衰”中“衰”字拼音是cuī。

唐代贺知章《回乡偶书》中的“衰”读音是shuāi。“衰”字在现实生活中读“shuai”并没有错,但是在这首诗中,应该读“cui”,而其中的意思是同“缞”,意思为“减少”,这句话整体的意思就是口音未变鬓发却已经疏落减少。白话译文其一我年少时离开家乡,到迟暮之年才回来。

《回乡偶书》中衰读“破帽遮颜过闹市,漏船载酒泛中流”。

回乡偶书(一) shào xiǎo lí jiā lǎo dà huí , xiāng yīn wú gǎi bìn máo cuī 。 少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。

cuī。衰有两个读音,shuāi和cuī,这句诗里的“衰”是用来形容鬓发,所以取读音为“cuī”的字义,是鬓发稀疏斑白的意思。《回乡偶书》是唐代诗人贺知章创作的七言绝句。全文:少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。翻译:我年少时离开家乡,到迟暮之年才回来。

回乡偶书中的衰到底读什么?

衰:读音为cuī,一声,减少的意思。 参见唐 贺知章《回乡偶书》:少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。

衰:在《辞海》中有两种读音和意义: (shuai)衰落;衰退。如:年老力衰。 (cuī)1.依照一定的标准递减。 2.通“缞”。

衰在这首诗里读作:cuī衰拼音:shuāi、cuī释义:shuāi:事物发展转向微弱:衰微。衰弱。衰老。盛(shèng )衰。兴(xīng )衰。

在这首诗中,乡音无改鬓毛衰,最后一个字应该读cui。因为这是一首七言绝句。它讲究押韵,对仗。首句是少小离家老大回,最后是hui,与cui是押韵的。

回乡偶书shuai还是cui?

唐代贺知章《回乡偶书》中的“衰”读音是shuāi。“衰”字在现实生活中读“shuai”并没有错,但是在这首诗中,应该读“cui”,而其中的意思是同“缞”,意思为“减少”,这句话整体的意思就是口音未变鬓发却已经疏落减少。

白话译文

其一

我年少时离开家乡,到迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,鬓角的毛发却已斑白。

家乡的孩童看见我,没有一个认识我。他们笑着询问我:这客人是从哪里来的呀?

其二

我离别家乡的时间实在已经是很长久了,回家后才感觉到家乡的人事变迁实在是太大了。

只有门前那镜湖的碧水,在春风吹拂下泛起一圈一圈的波纹,还和五十多年前一模一样。

《回乡偶书》里的“衰”读作“shuāi”,cui是古时的读音,现在多是用shuāi。原文如下:

回乡偶书

贺知章 〔唐代〕

少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。

儿童相见不相识,笑问客从何处来。

译文:

年少时离乡老年才归家,我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。

家乡的儿童们看见我,没有一个认识我。他们笑着询问我:你是从哪里来的呀?

赏析:

此诗运用了三种对比:通过少小离家与老大回乡的对比,以突出离开家乡时间之长;通过乡音难改与鬓毛易衰的对比,以突出人事变化速度之快。

通过白发衰翁与天真儿童的对比,委婉含蓄地表现了诗人回乡欢愉之情和人世沧桑之感,并且将这两种迥不相同的感情水乳交融地凝合在一起。全诗采用白描手法,在自然朴素的语言中蕴藏着一片真挚深厚的感情。

标签: 乡音 毛衰 回乡

抱歉,评论功能暂时关闭!