“[韩]信数与萧何语……顾王策安所决耳!”
急求《萧何追韩信》译文文言文翻译参考书目:新编高中文言文助读 原文 信数与萧何语,何奇之。至南郑,诸将行道亡者数十人,信度何等已数言上,上不我用,即亡。何闻信亡,不及以闻,自追之。人有言上曰:“丞相何亡。”上大怒,如失左右手。
“信数与萧何语,顾王策安所决耳!”这句话的意思是“韩信多次和萧何商议,只是要大王的主意决定罢了!”。韩信是西汉初年的著名军事家,而萧何则是他的重要盟友和顾问。他们二人多次交谈,讨论各种策略和计划,但最终的决定权在于大王,也就是当时的统治者。
确实如此,对韩信而言,箫何只是伯乐不同朋友。我曾经说过,不要把伯乐当成朋友。
韩信拜将 信数与萧何语,何奇之。至南郑,诸将行道亡者数十人,信度何等已数言上①,上不我用,即亡。何闻信亡,不及以闻,自追之。人有言上日:“丞相何亡。”上大怒,如失左右手。居一二日,何来谒上。上且怒且喜,骂何曰:“若亡,何也?”何日:“臣不敢亡也,臣追亡者耳。
信数与萧何语,何奇之。至南郑,诸将行道亡者数十人,信度何等已数言上
数:在古代汉语里表示多次的意思。亡:不是死了,而是逃亡的意思。度:念duó,在这时多音字,表示估计、猜测。诈:欺骗欺诈的意思。韩信连夜逃离汉营的消息让萧何知道了,他跨上马背就去追赶韩信。韩信是私自离开军营的,按军法应当斩首。
出自:《千金记之萧何追韩信》作者是元代金仁杰。原文如下:信数与萧何语,何奇之。至南郑,诸将行道亡者数十人,信度何等已数言上,上不我用,即亡。白话文:韩信又多次和萧何谈天,萧何认为韩信是个奇才。队伍到达南郑时,半路上跑掉的军官就多到了几十个。
意思是:韩信多次跟萧何谈话,萧何认为他是位奇才。到达南郑,萧何听说韩信逃跑了,来不及报告汉王,亲自追赶他。出处:西汉司马迁《史记·淮阴侯列传》原文:信数与萧何语,何奇之。 至南郑,诸将行道亡者数十人。信度何等已数言上,上不我用,即亡。何闻信亡,不及以闻,自追之。
意思是韩信又多次和萧何谈天,萧何认为韩信是个奇才。数,多次。奇之:以……为奇,形容词作动词,意动用法。这句话出《萧何追韩信》,是一篇历史故事,文章涉及最为关键的是人才问题。萧何追韩信节选 原文 信数与萧何语,何奇之。至南郑,诸将行道亡者数十人,信度何等已数言上,上不我用,即亡。
“奇”是形容词的意动用法,可以译为“认为……奇异” 意动用法是古汉语中词类活用的一种特殊的用法。它表示主语认为宾语怎么样,或者主语把宾语当作什么。
信数与萧何语,何奇之。至南郑,诸将行道亡者数十人。信度何等已数言上,上不我用,即亡,不及以闻,人有言上曰:“丞相何亡。”上大怒,如失左右手。 上且怒且喜,骂何曰:“韩信也.”上复骂曰:“诸将亡者以数十,公无所追。追信,诈也.”何曰:“诸将易得耳,至如信者,国士无双。
韩信拜将文言文翻译 韩信拜将文言文原文及翻译
信数与萧何语,何奇之。至南郑,诸将行道亡者数十人,信度何等已数言上,上不我用,即亡。何闻信亡,不及以闻,自追之。人有言上曰:“丞相何亡。”上大怒,如失左右手。居一二日,何来谒上,上且怒且喜,骂何曰:“若亡,何也 何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者。
“信数与萧何语,何奇之”的文言文翻译是:韩信又多次和萧何谈天,萧何认为韩信是个奇才。出自《萧何追韩信》:“信数与萧何语,何奇之。至南郑,诸将行道亡者数十人,信度何等已数言上,上不我用,即亡。”萧何,沛郡丰邑(今江苏省徐州市丰县)人。西汉开国功臣、政治家,“汉初三杰”之一。
数以策干项羽,羽不用。汉王之入蜀,信亡楚归汉,未得知名,为连敖。坐法当斩,其辈十三人皆已斩,次至信,信乃仰视,适见滕公,曰:“上不欲就天下乎?何为斩壮士?”滕公奇其言,壮其貌,释而不斩。与语,大说之。言于上,上拜以为治粟都尉,上未之奇也。 韩信数与萧何语,何奇之。
数以策干项羽,羽不用。 汉王之入蜀,信亡楚归汉,未得知名,为连敖。坐法当斩,其辈十三人皆已斩,次至信,信乃仰视,适见滕公,曰:“上不欲就天下乎?何为斩壮士!”滕公奇其言,壮其貌,释而不斩。 与语,大说之。言于上,上拜以为治粟都尉,上未之奇也。 信数与萧何语,何奇之。
字词解释:(1)上:指汉王刘邦。(2)顾王策安所决耳:只看您作哪种抉择了。(3)东:向东进军,与项羽争天下。(4)为公:为了您,看在您的面上。(5)许:答应。(6)拜:任命。原文:信数与萧何语,何奇之。至南郑,诸将行道亡者数十人,信度何等已数言上,上不我用,即亡。
萧何与张良,他们两个谁和韩信的关系更好?
谢谢邀请 应该是张良与韩信的关系好要好一些。 韩信投奔汉军时,最先遇见的是萧何。
韩信(公元前231年--196年),原江苏省淮阴县人,西汉开国功臣,与张良、萧何并列为汉初三杰。
韩信数与萧何语,何奇之。至南郑,诸将行道亡者数十人,信度何等已数言上,上不我用,即亡。何闻信亡,不及以闻,自追之。人有言上曰:“丞相何亡。”上大怒,如失左右手。 居一二日,何来谒上,上且怒且喜,骂何曰:“若亡,何也?”何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者。”上曰:“若所追者谁何?
05信数与萧何语,何奇之.至南郑,诸将行道亡者数十人, 信度何等已数言上,上不我用,即亡.何闻信亡,不及以闻, 自追之. 人有言上曰∶丞相何亡.上大怒,如失左右手.居一二日, 何来谒上,上且怒且喜,骂何曰∶若亡,何也? 何曰∶臣不敢亡也,臣追亡者. 上曰∶若所追者谁?
《韩信拜将》文言文翻译
《韩信拜将》告诉我们是金子总会发光,是人才就不会被埋没。作为一代将才的韩信,经萧何的极力推荐终被拜为大将,这是刘邦能夺得天下建立汉王朝的重要条件之一。下面是我整理的《韩信拜将》文言文翻译,希望对你有帮助。
韩信拜将原文
信数与萧何语,何奇之。至南郑,诸将行道亡者数十人,信度何等已数言上,上不我用,即亡。何闻信亡,不及以闻,自追之。人有言上曰:“丞相何亡。”上大怒,如失左右手。
居一二日,何来谒上,上且怒且喜,骂何曰:“若亡,何也?”何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者。”上曰:“若所追者谁?”曰:“韩信也。”上复骂曰:“诸将亡者以十数,公无所追。追信,诈也。”何曰:“诸将易得耳。至如信者,国士无双。王必欲长王汉中,无所事信;必欲争天下,非信无所与计事者。顾王策安所决耳。”王曰:“吾亦欲东耳,安能郁郁久居此乎?”何曰:“王计必欲东,能用信,信即留;不能用,信终亡耳。”王曰:“吾为公以为将。”何曰: “虽为将,信必不留。”王曰:“以为大将。”何曰:“幸甚!”于是王欲召信拜之。何曰:“王素慢,无礼,今拜大将如呼小儿耳,此乃信所以去也。王必欲拜之,择良日,斋戒,设坛场,具礼,乃可耳。”上许之。诸将皆喜,人人各自以为得大将。至拜大将,乃韩信也,一军皆惊。
韩信拜将注释
1、上:指汉王刘邦。
2、顾王策安所决耳:只看您作哪种抉择了。
3、东:向东进军,与项羽争天下。
4、为公:为了您,看在您的面上。
5、许:答应。
6、拜:任命
韩信拜将翻译
韩信与萧何交谈过几次,萧何对韩信的才能感到惊奇,(很有军事才能)。到南郑的时候,有很多将领都逃跑了,韩信估计萧何已经多次向汉王推荐过自己,汉王还是不重用,于是也走了。萧何听说韩信逃跑了,来不及把此事报告汉王,就径自去追赶。有人报告汉王说:“丞相萧何逃跑了。”汉王极为生气,就像失掉了左右手似的。
过了一两天,萧何回来拜见汉王,汉王又是生气又是高兴,骂道:“你逃跑,是为什么?”萧何答道:“我不敢逃跑,我是追逃跑的人。”“你去追回来的是谁?”萧何说:“韩信。”汉王又骂道:“军官逃跑的有几十人,你都没有追;倒去追韩信,这是撒谎。”萧何说:“那些军官容易得到,至于像韩信这样的.人才,是普天下也找不出第二个来的。大王假如只想在汉中称王,当然用不上他;假如要想争夺天下,除了韩信就再也没有可以商量大计的人。只看大王如何打算罢了。”汉王说:“我也打算回东方,怎么能够忧愁郁闷地居住在这个地方呢?”萧何说:“大王如果决计打回东方去,能够重用韩信,他就会留下来;假如不能重用他,那么,韩信终究还是要跑掉的。”汉王说:“我因为你,让他做个将军。”萧何说:“即使让他做将军,韩信也一定不会留下。”汉王说:“任命他做大将。”萧何说:“很好!”于是汉王想召韩信来授官。萧何说:“大王一向轻慢无礼,现在任命一位大将,好像呼唤一个小孩子一样,这就是韩信走的原因。大王想授官给他,选择一个好日子,自己事先斋戒,建造土台和场地,按照任命大将的仪式办理,才可以。”汉王答应了这件事。将军们都很欢喜,每个人都以为自己升上了大将。等到授官时,是韩信,整个军队都无比惊讶。
韩信拜将启示
识才,用才,惜才,才能得人心,也能治天下。具有真才实学的韩信在萧何的极力举荐下,最终被刘邦已隆重的仪式拜为大将。