雪莱的《西风颂》全诗是什么?
雪莱的《西风颂》全诗文:第一节 哦,狂野的西风,秋之生命的气息,你无形,但枯死的落叶被你横扫,犹如精魂飞遁远离法师长吟,黄的,黑的,灰的,红得像患肺痨,染上瘟疫的纷纷落叶四散调零:哦,是你哟,以车驾把有翼的种子催送到,黑暗的冬床上,它们就躺在那里,像是墓中的死穴,冰冷。
这里的“西风”是一种象征,她象征着一种伟大的宇宙的精神,一种打破旧世界,创造新世界的伟大的精神,作者不仅充满渴望,还以西风自喻。
《西风颂》是英国浪漫主义诗人雪莱的诗作,全诗共五节,始终围绕作为革命力量象征的西风来加以咏唱。雪莱在《西风颂》中形象地表达了对于破坏一切旧制度的勇气的歌颂,鼓励人们勇敢地反抗不合理的社会制度,努力追求自由和幸福。
《西风颂》采用的是象征手法,诗人用优美而蓬勃的想象写出了西风的形象。那气势恢宏的诗句、强烈撼人的激情把西风的狂烈、急于扫除旧世界创造新世界的形象展现在人们面前。诗中比喻奇特,形象鲜明,枯叶的腐朽、狂女的头发、黑色的雨、夜的世界无不深深地震撼着人们的心灵。雪莱在歌唱西风。
作者是珀西·比希·雪莱,出生于英格兰,是英国浪漫主义民主诗人、作家、政论作家、改革家,恩格斯称他是“天才预言家”,其一生见识广泛,不仅是柏拉图主义者。
西风颂 / 作者:珀西·比希·雪莱 珀西·比希·雪莱(英文原名:Percy Bysshe Shelley,公元1792年8月4日—公元1822年7月8日),英国浪漫主义民主诗人、作家。
西风颂全诗赏析
雪莱的《西风颂》全诗文:第一节 哦,狂野的西风,秋之生命的气息,你无形,但枯死的落叶被你横扫,犹如精魂飞遁远离法师长吟,黄的,黑的,灰的,红得像患肺痨,染上瘟疫的纷纷落叶四散调零:哦,是你哟,以车驾把有翼的种子催送到,黑暗的冬床上,它们就躺在那里,像是墓中的死穴,冰冷。
《西风颂》是雪莱“三大颂”诗中的一首,写于1819年。当时,欧洲各国的工人运动和革命运动风起云涌。英国工人阶级为了争取自身的生存权利,正同资产阶级展开英勇的斗争,捣毁机器和罢工事件接连不断。
珀西·比希·雪莱 简称雪莱,英国著名浪漫主义诗人,被认为是历史上最出色的英语诗人之一。
《西风颂》是英国诗人雪莱创作的,这不仅仅是一首风景诗,也是一首政治抒情诗,诗篇表达了诗人对腐朽势力的憎恨。
珀西·比希·雪莱《西风颂》欣赏
你,西风,是诗人的歌者,你将我的思想,如落叶般扫除,期待新生。你的力量,如同刚烈的精神,让我渴望与你合一,无畏前行。我愿做你的诗琴,任凭秋音深沉,你的呼啸将我的话语传遍人间,像未灭的炉火,点燃希望。你的号角,宣告预言,若冬天来临,春天就在不远处。
雪莱的《西风颂》全诗文:第一节 哦,狂野的西风,秋之生命的气息,你无形,但枯死的落叶被你横扫,犹如精魂飞遁远离法师长吟,黄的,黑的,灰的,红得像患肺痨,染上瘟疫的纷纷落叶四散调零:哦,是你哟,以车驾把有翼的种子催送到,黑暗的冬床上,它们就躺在那里,像是墓中的死穴,冰冷。
第一节 O wild West Wind, thou breath of Autumns being, 哦,狂野的西风,秋之生命的气息,Thou, from whose unseen presence the leavesdead. 你无形,但枯死的落叶被你横扫。
雪莱的《西风颂》全诗文:第一节 哦,狂野的西风,秋之生命的气息,你无形,但枯死的落叶被你横扫,犹如精魂飞遁远离法师长吟,黄的,黑的,灰的,红得像患肺痨,染上瘟疫的纷纷落叶四散调零:哦,是你哟,以车驾把有翼的种子催送到,黑暗的冬床上,它们就躺在那里,像是墓中的死穴,冰冷。
赏析:《西风颂》是英国诗人雪莱创作的,这不仅仅是一首风景诗,也是一首政治抒情诗。全诗共五节,始终围绕作为斗争力量象征的西风来加以咏唱。诗篇表达了诗人对腐朽势力的憎恨,对斗争终将胜利和光明未来的热切希望和坚定信念,深刻揭示出新事物必将战胜旧事物的客观规律。
英国雪莱的《致云雀》《西风颂》的原文
ToaSkylarkbyPercyByssheShelley雪莱致云雀Hailtothee,blitheSpirit!
《致云雀》《西风颂》《云》 其中,以《致云雀》最为脍炙人口,流传最广泛,深得世界各国文学爱好者的喜爱 《致云雀》是英国诗人雪莱的抒情诗代表作之一。
《西风颂》是英国浪漫主义诗人雪莱的诗作。始终围绕作为革命力量象征的西风来加以咏唱。
《西风颂》是英国浪漫主义诗人雪莱的诗作。全诗共五节,始终围绕作为革命力量象征的西风来加以咏唱。第一诗节写西风的威力和它的作用,第14行点出破坏者和护持者,这是贯串全诗的两个主题。
雪莱的《西风颂》写秋冬之际自然的变化,但充满了欢乐的思想。诗说西风扫荡落叶,驱散乱云,释放雷雨。诗人希望化成西风: 严烈的精灵哟,请你化成我的精灵!
雪莱的《西风颂》全诗文:第一节 哦,狂野的西风,秋之生命的气息,你无形,但枯死的落叶被你横扫,犹如精魂飞遁远离法师长吟,黄的,黑的,灰的,红得像患肺痨,染上瘟疫的纷纷落叶四散调零:哦,是你哟,以车驾把有翼的种子催送到,黑暗的冬床上,它们就躺在那里,像是墓中的死穴,冰冷。
雪莱的西风颂地理位置?
英国靠近大西洋,终年受西风带的影响,全年温和多雨,大多数年份12个月的平均温度大于0度以上。所以它的河流多数冬天也不结冰。
西风,是勇猛的,值得歌颂的。诗人雪莱所作的《西风颂》是一首政治抒情诗,虽然全诗没有一句话是在写革命,但整首诗就是围绕革命来想像的。全诗共有五段,前三段是在描写西风,赞颂西风,而后两段则是进一步的提升,诗人和西风相互应和。但两者又溶为一体,成为诗的中心思想。
珀西·比西·雪莱(1792—1822),英国最具才华的抒情诗人之一。他是柏拉图者,是伟大的理想者。其诗节奏明朗,蓬勃向上,风格不羁。1818年至1819年间,雪莱完成了两部重要长诗:《了的普罗米修斯》和《倩契》,以及不朽之作《西风颂》。1821年6月,雪莱写成著名的《阿多尼》抒发对济慈的悼念之情。
雪莱的《西风颂》全诗文:第一节 哦,狂野的西风,秋之生命的气息,你无形,但枯死的落叶被你横扫,犹如精魂飞遁远离法师长吟,黄的,黑的,灰的,红得像患肺痨,染上瘟疫的纷纷落叶四散调零:哦,是你哟,以车驾把有翼的种子催送到,黑暗的冬床上,它们就躺在那里,像是墓中的死穴,冰冷。
出处:出自英国浪漫主义诗人雪莱的《西风颂》。中英文版节选:The tumult of thy mighty harmonies 你那非凡和谐的慷慨激越之情 Will take from both a deep, autumnal tone,定能从森林和我同奏出深沉的秋韵,Sweet though in sadness. Be thou, Spirit fierce,甜美而带苍凉。
西风颂(一) 明川译自雪莱诗西风烈 裹挟着秋的精灵落叶急 彰显出风的隐匿秋风落叶 如魑魅闻钟馗四散随之飘下枯黄、暗黑、苍白、殷红看!万物凋衰落!看呵!颓败、冷漠!
《西风颂》赏析是什么?
《西风颂》赏析如下:
《西风颂》不仅仅是一首风景诗,也是一首政治抒情诗。全诗气势豪放,想象奇丽,意境雄浑,思想深沉,感情强烈,在艺术上达到辉煌的境界。全诗共五节,始终围绕作为斗争力量象征的西风来加以咏唱。
《西风颂》采用的是象征手法,诗人用优美而蓬勃的想象写出了西风的形象。那气势恢宏的诗句、强烈撼人的激情把西风的狂烈、急于扫除旧世界创造新世界的形象展现在人们面前。
诗歌部分内容:
请把我枯死的思想向世界吹落,让它像枯叶一样促成新的生命!
哦,请听从这一篇符咒似的诗歌,就把我的话语,像是灰烬和火。
从还未熄灭的炉火向人间播散,让预言的喇叭通过我的嘴唇。
把昏睡的大地唤醒吧!西风呵,如果冬天来了,春天还会远吗?
《西风颂》赏析如下:
《西风颂》不仅仅是一首风景诗,也是一首政治抒情诗。全诗气势豪放,想象奇丽,意境雄浑,思想深沉,感情强烈,在艺术上达到辉煌的境界。全诗共五节,始终围绕作为斗争力量象征的西风来加以咏唱。
《西风颂》采用的是象征手法,诗人用优美而蓬勃的想象写出了西风的形象。那气势恢宏的诗句、强烈撼人的激情把西风的狂烈、急于扫除旧世界创造新世界的形象展现在人们面前。
诗歌部分内容:
请把我枯死的思想向世界吹落,让它像枯叶一样促成新的生命!
哦,请听从这一篇符咒似的诗歌,就把我的话语,像是灰烬和火。
从还未熄灭的炉火向人间播散,让预言的喇叭通过我的嘴唇。
把昏睡的大地唤醒吧!西风呵,如果冬天来了,春天还会远吗?