更漏子温庭筠(红烛背,绣帘垂,梦长君不知什么意思)

恍惚一瞬苦相见 诗词大全 17

梧桐树,三更雨,不道离情正苦。出自哪里?

出自唐代温庭筠的《更漏子·玉炉香》玉炉香,红蜡泪,偏照画堂秋思。眉翠薄,鬓云残,夜长衾枕寒。梧桐树,三更雨,不道离情正苦。一叶叶,一声声,空阶滴到明。译文玉炉散发着炉香烟,红色的蜡烛滴着烛泪,摇曳的光影映照出华丽屋宇的凄迷。

更漏子·背江楼 温庭筠 〔唐代〕背江楼,临海月,城上角声呜咽。堤柳动,岛烟昏,两行征雁分。京口路,归帆渡,正是芳菲欲度。银烛尽,玉绳低,一声村落鸡。译文 背倚江边楼阁,面对海上新月,听城头角号声呜咽。长堤在柳的舞姿中轻轻摇动,小岛在暮烟里渐渐隐没,两行雁群纷飞似离别。

更漏子·星斗稀原文: 星斗稀,钟鼓歇,帘外晓莺残月。兰露重,柳风斜,满庭堆落花。虚阁上,倚阑望,还似去年惆怅。春欲暮,思无穷,旧欢如梦中。更漏子·星斗稀翻译及注释 翻译 天边的星辰渐渐地隐入晓雾,钟声鼓乐也已停歇在远处,窗外的晓莺在啼送残月西去。

温庭筠最惊艳的五首诗如下:《更漏子》:玉炉香,红蜡泪,偏照画堂秋思。眉翠薄,鬓云残,夜长衾枕寒。梧桐树,三更雨,不道离情正苦。中一叶叶,一声声,空阶滴到明。赏析:这首词刻画了一位彻夜不眠、为离情所苦的女子形象。

【译文】您问归期,归期实难说准,巴山连夜暴雨,涨满秋池。何时归去,共剪西窗烛花,当面诉说,巴山夜雨况味。

赏析 温庭筠共写过六首内容相仿的《更漏子》。这首《更漏子》,借“更漏”夜景咏妇女相思情事,词从夜晚写到天明。开头三个字,表面看是景语,不像后来李清照《醉花阴·重阳》的“薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽”含有以炉烟袅袅来表示愁思无限的意思。

《更漏子·玉炉香》(温庭筠)全文翻译注释赏析

更漏子·玉炉香 温庭筠 系列:宋词精选-经典宋词三百首 更漏子·玉炉香 玉炉香,红蜡泪, 偏照画堂秋思。 眉翠薄,鬓云残, 夜长衾枕寒。 梧桐树,三更雨, 不道离情正苦。 一叶叶,一声声, 空阶滴到明。 注释 更漏子:词牌名。

更漏子·柳丝长 温庭筠 〔唐代〕柳丝长,春雨细,花外漏声迢递。惊塞雁,起城乌,画屏金鹧鸪。香雾薄,透帘幕,惆怅谢家池阁。红烛背,绣帘垂,梦长君不知。译文 柳丝柔长春雨霏霏,花外传来连绵不绝的更漏声。这声音惊起了塞外大雁,在那城头上宿眠的乌鸦也苏醒,就连那画屏的的金鹧鸪好像也被惊醒。

情诗,抒发男女间爱情的诗,尤指男人对女人的诗,是诗的一种,是爱情表达的一种形式。简单说来就是情人之间传达爱意的诗。

更漏子·金雀钗 [唐代] 温庭筠 金雀钗,红粉面,花里暂时相见。知我意,感君怜,此情须问天。香作穗,蜡成泪,还似两人心意。山枕腻,锦衾寒,觉来更漏残。爱情 译文及注释 译文 那时我头插金钗,面带微红的羞赧,在花丛中与你短暂相见。

红烛背,绣帘垂,梦长君不知什么意思

更漏子温庭筠2113柳丝长,春雨细,花5261外漏声迢递。惊塞4102雁,起城乌,画屏金鹧鸪。香1653雾薄,透帘幕,惆怅谢家池阁。红烛背,绣帘垂,梦长君不知。

更漏子·金雀钗拼音版、注音及读音:文学家:温庭筠gēng lòu zi jīn què chāi更漏子·金雀钗jīn què chāi,hóng fěn miàn,huā lǐ zàn shí xiāng jiàn。zhī wǒ yì,gǎn jūn lián,cǐ qíng xū wèn tiān。金雀钗,红粉面,花里暂时相见。知我意,感君怜,此情须问天。

三更雨点并非出自黄庭坚,应该出自唐代温庭筠的《更漏子·玉炉香》, 玉炉香,红蜡泪,偏照画堂秋思。眉翠薄,鬓云残,夜长衾枕寒。

《更漏子·金雀钗》唐代:温庭筠 金雀钗,红粉面,花里暂时相见。知我意,感君怜,此情须问天。香作穗,蜡成泪,还似两人心意。山枕腻,锦衾寒,觉来更漏残。【译文】那时我头插金钗,面带微红的羞赧,在花丛中与你短暂相见。你知道我对你的情意,我知道你对我的爱怜,上苍可以作证。

《更漏子》 温庭筠玉炉香,红烛泪, 偏照画堂秋思。 眉翠薄,鬓云残, 夜长衾枕寒。 梧桐树,三更雨, 不道离情正苦。 一叶叶,一声声, 空阶滴到明。 [评析]温庭筠的作品风格,可用艳绝加愁绝来概括。

温庭筠《更漏子三首其三》全文及解释。

她的蛾眉颜色已褪,鬓发也已零乱,漫漫长夜无法安眠,只觉枕被一片寒凉。窗外的梧桐树,正淋着三更的冷雨,也不管屋内的她正为别离伤心。一滴一滴的雨点,正凄厉地敲打着一叶一叶的梧桐,滴落在无人的石阶上,一直到天明。简介《更漏子·玉炉香》是唐代文学家温庭筠的词作。此词抒写思妇的离愁。

不得不说古人真是才华横溢。写诗写词写文章,写山写景写爱情。 只要是你能想到的题材,就没有他们没写过的。

出自元代关汉卿的诗。 原文 大德歌·秋 元 关汉卿 风飘飘,雨潇潇,便做陈抟睡不着。懊恼伤怀抱,扑簌簌泪点抛。秋蝉儿噪罢寒蛩儿叫,淅零零细雨打芭蕉。

yī yè yè , yī shēng shēng , kōng jiē dī dào míng 。更漏子·玉炉香 唐代:温庭筠 玉炉香,红蜡泪,偏照画堂秋思。眉翠薄,鬓云残,夜长衾枕寒。梧桐树,三更雨,不道离情正苦。一叶叶,一声声,空阶滴到明。更漏子·柳丝长 作者:温庭筠柳丝长,春雨细,花外漏声迢递。

一床锦缎的被子。 比如《诗·唐风·葛生》:“角枕粲兮,锦衾烂兮。” 南朝 梁 江淹 《学梁王兔园赋》:“美人不见紫锦衾,黄泉应至何所禁。

今天是2019年8月7号,也是农历7月7日,就是传统七夕佳节了。因为牛郎织女的爱情故事,七夕节也被称为中国最浪漫的传统节日,现逐步演化成中国的情人节。

梧桐树,三更雨,不道离情正苦。一叶叶,一声声,空阶滴到明。什么意思?请解释一下?

窗外的梧桐树,正淋着三更的冷雨,也不管屋内的她正为别离伤心。

一、原文

玉炉香,红蜡泪,偏照画堂秋思。眉翠薄,鬓云残,夜长衾枕寒。

梧桐树,三更雨,不道离情正苦。一叶叶,一声声,空阶滴到明。

二、译文

玉炉散发着炉香烟,红色的蜡烛滴着烛泪,摇曳的光影映照出华丽屋宇的凄迷。她的蛾眉颜色已褪,鬓发也已零乱,漫漫长夜无法安眠,只觉枕被一片寒凉。

窗外的梧桐树,正淋着三更的冷雨,也不管屋内的她正为别离伤心。一滴一滴的雨点,正凄厉地敲打着一叶一叶的梧桐,滴落在无人的石阶上,一直到天明。

三、出处

唐代温庭筠的《更漏子·玉炉香》

作者简介

温庭筠(约812或说801、824)年—约866或说870、882年)唐代诗人、词人。本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”之称。然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,长被贬抑,终生不得志。

诗句的意思是:夜半三更,细雨迷离;雨打桐叶,声声如泣.嘀嘀雨声一夜不停,似乎诉不尽绵绵相思之情.孤树、空阶、凄雨,无不衬托出主人的孤单凄凉;缠绵的雨声,如泣如诉,表示对离去亲人的无尽思念。

出自唐代温庭筠的《更漏子·玉炉香》

原文:

玉炉香,红蜡泪,偏照画堂秋思。眉翠薄,鬓云残,夜长衾枕寒。

梧桐树,三更雨,不道离情正苦。一叶叶,一声声,空阶滴到明。

译文:

玉炉散发着炉香烟,红色的蜡烛滴着烛泪,摇曳的光影映照出华丽屋宇的凄迷。她的蛾眉颜色已褪,鬓发也已零乱,漫漫长夜无法安眠,只觉枕被一片寒凉。窗外的梧桐树,正淋着三更的冷雨,也不管屋内的她正为别离伤心。一滴一滴的雨点,正凄厉地敲打着一叶一叶的梧桐,滴落在无人的石阶上,一直到天明。

注释:

更漏子:词牌名。

画堂:华丽的内室。

鬓云:鬓发如云。

衾:被子。

梧桐:落叶乔木,古人以为是凤凰栖止之木。

不道:不管、不理会的意思。

扩展资料:

赏析:

秋夜三更冷雨,点点滴滴在梧桐树上,这离情之苦没有人可以理解。它与“偏照画堂秋思”呼应,可见“秋思”即是离情。下面再作具体描述:“一叶叶,一声声,空阶滴到明。”潇潇秋雨不理会闺中少妇深夜怀人的苦情,只管让雨珠洒在一张张梧桐叶上,滴落在窗外的石阶上,一直滴到天明,还没有休止。

秋雨连绵不停,正如她的离情连绵无尽。李清照《声声慢》:“梧桐更兼细雨,到黄昏点点滴滴,这次第,怎一个愁字了得。”由玉炉生香、红蜡滴泪的傍晚,到闻“三更雨”,再看“滴到明”,女主人公的彻夜不眠,当然更非“一个愁字了得”了。

标签: 玉炉香 梧桐树 更漏子·

抱歉,评论功能暂时关闭!