虎丘记文言文阅读答案
(祁黄羊出于公心“外举不避仇,内举不避子”推荐人才的做法。 值得肯定,公正无私,唯才是举的做法今天仍应大力提倡)。 2. 虎丘记节选翻译 袁宏道【虎丘记】(节选)译文 虎丘离城约七八里路,这座山没有高峻的山峰与幽深的峡谷,只不过因为靠近城市,因此奏着音乐的游船,没有一天不到那儿去。
“父亲举荐我当中军尉,难道他不怕别人说他偏心眼儿?算了,考虑不了那么多了,既然父亲举荐我当中军尉,我就一定当好!
孔子听到了这件事,说:“祁黄羊的话,真好啊!(他)荐举外人,不(感情用事)排除自己的仇人,荐举自家的人,不(怕嫌疑)避开自己的儿子,祁黄羊可以称得上是大公无私了。” 4. 《任人唯贤》的文言文原文和翻译 文言文原文 晋平公问于祁黄羊曰:“南阳无令,其谁可而为之?”祁黄羊曰:“解狐可。
译文如下:晋平公问祁黄羊说:“南阳缺个县令,哪一个是担任这官职的合适人选呢?”祁黄羊说:“解狐可以胜任。”平公说:“解狐不是你的仇人吗?”祁黄羊回答说:“您问谁适合,不是问我的仇人是谁。”平公称赞说:“好!”就任用了解狐。都城的人都称赞任命解狐好。
祁黄羊去私文言文翻译 祁黄羊去私文言文翻译答案
《祁黄羊去私》翻译:晋平公问祁黄羊说:“南阳县没有县令,有谁可以担任这个职务?”祁黄羊回答说:“解狐可以担任。”晋平公说:“解狐不是你的仇人吗?”祁黄羊回答说:“您问的是谁可以担任这个职务,不是问我的仇人是谁”。晋平公说:“好!”于是任用了解狐。国人都称赞这件事做得好。
"举荐自己的 仇人"解狐可".接着又根据晋平公"国无尉,其谁可为之?"的问话, 推荐自己的儿子"午可".最后以孔子的话对祁黄羊的用人之道作出评 论:"善哉,祁黄羊之论也,外举不避仇,内举不避子,祁黄羊可谓公 矣!"3. 初中语文文言文有关“间”的所有翻译 1.暗中。
“祁奚之举”文言文的翻译:举荐贤人,不避亲仇,公正无私。 “祁奚之举”拼音:【qí xī zhī jǔ】 “祁奚之举”典故:春秋时期,晋国贵族之间权力斗争十分激烈,范宣子赶跑了他的外孙栾盈,并杀了他的同党羊舌虎。大夫祁奚向晋侯请求告老还乡,晋侯问他谁可以接任,他推荐了他的仇敌解狐。
孔子听到了这件事,说:“祁黄羊的话,真好啊!(他)荐举外人,不(感情用事)排除自己的仇人,荐举自家的人,不(怕嫌疑)避开自己的儿子,祁黄羊可以称得上是大公无私了。” 4. 文言文:< >的翻译 祁奚请求告老退休,晋侯向他询问接替他的人选。他称道解狐,这是他的仇人。晋侯打算任命解狐,他却死了。
崔衍左丞伦之子文言文翻译
孔子听到了这件事,说:“祁黄羊的话,真好啊!(他)荐举外人,不(感情用事)排除自己的仇人,荐举自家的人,不(怕嫌疑)避开自己的儿子,祁黄羊可以称得上是大公无私了。” 8. 李士谦文言文翻译 李士谦字子约,赵郡平棘人。 童年丧父,以侍奉母亲有孝心而闻名。母亲曾经呕吐。 他怀疑是中毒所致,便跪下去尝呕吐之物。
原文:春秋 左邱明 《左传·祁奚举贤》:祁奚请老,晋侯问嗣焉。称解狐——其仇也。将立之而卒。 又问焉。对曰:“午也可。”于是羊舌职死矣,晋侯曰:“孰可以 代之?”对曰:“赤也可。”于是使祁午为中军尉,羊舌赤佐之。 君子谓祁奚于是能举善矣。
”祁黄羊曰:“解狐可。”平公曰:“解狐非子(6)之仇耶?”对曰:“君问可,非问臣之仇也。”平公曰:“善。”遂(7)用之,国人称善焉(8)。居(9)有间,平公又问祁黄羊曰:“国无尉(10),其谁可而为之?”对曰:“午可。”平公曰:“午非子之子邪?
祁黄羊去私文言文翻译:晋平公问祁黄羊说:“南阳缺个县令,哪一个是担任这官职的合适人选呢?”祁黄羊说:“解狐可以胜任。”晋平公说:“解狐不是你的仇人吗?”祁黄羊回答说:“您问谁适合,又不是问我的仇人是谁。”晋平公称赞说:“好!”于是就任用了解狐,都城的人都称赞任命解狐好。
举贤不避亲释义举荐有德才的人,不必因为是亲人就避讳。 来源出自《吕氏春秋》的《去私》:孔子闻之曰:“善哉,祁黄羊之论也!
急求超短嘚文言文以及该文翻译
读下列这则文言文,回答14~16题(6分)鲁人身善织屦①,妻善织缟②,而欲徙于越。或谓之曰:“子必穷矣!”鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履③之也,而越人跣④行;缟为冠之也,而越人被发。以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?
祁黄羊去私文言文翻译:晋平公问祁黄羊说:“南阳缺个县令,哪一个是担任这官职的合适人选呢?”祁黄羊说:“解狐可以胜任。”晋平公说:“解狐不是你的仇人吗?”祁黄羊回答说:“您问谁适合,又不是问我的仇人是谁。”晋平公称赞说:“好!”于是就任用了解狐,都城的人都称赞任命解狐好。
《祁黄羊去私》翻译:晋平公问祁黄羊说:“南阳县没有县令,有谁可以担任这个职务?”祁黄羊回答说:“解狐可以担任。”晋平公说:“解狐不是你的仇人吗?”祁黄羊回答说:“您问的是谁可以担任这个职务,不是问我的仇人是谁”。晋平公说:“好!”于是任用了解狐。国人都称赞这件事做得好。
祁黄羊去私文言文翻译祁黄羊去私文言文翻译:晋平公问祁黄羊说:“南阳缺个县令,哪一个是担任这官职的合适人选呢?”祁黄羊说:“解狐可以胜任。”晋平公说:“解狐不是你的仇人吗?”祁黄羊回答说:“您问谁适合,又不是问我的仇人是谁。”晋平公称赞说:“好!
祁奚,又称祁黄羊(前620(辛丑年)——前545),姬姓,祁氏,名奚,字黄羊,春秋时晋国人(今山西祁县人),因食邑于祁(今祁县),遂为祁氏。
祁黄羊去私文言文翻译:晋平公问祁黄羊说:“南阳缺个县令,哪一个是担任这官职的合适人选呢?”祁黄羊说:“解狐可以胜任。”晋平公说:“解狐不是你的仇人吗?”祁黄羊回答说:“您问谁适合,又不是问我的仇人是谁。”晋平公称赞说:“好!”于是就任用了解狐,都城的人都称赞任命解狐好。
祁奚举荐人才有什么特点?
外举不避仇内举不避子 出自于《吕氏春秋 去私》原文是:晋平公问于祁黄羊(祁黄羊,晋大夫,名奚,字黄羊)曰:“南阳无令,其谁可而为之?
文言文断句练习100句 1.阅读下面文言文短文,回答后面的问题。 骠骑将军为人少言不泄有气敢往天子尝欲教子孙吴兵法对曰顾方略何如耳不至①学古兵法天子为治第令骠骑视之对曰匈奴未灭无以为家也由此上益重爱之[注]①不至:可译为“不必”。(1)用“/”给这段话标上句读(断句)(2)翻译这段文字。
译文如下:晋平公问祁黄羊说:“南阳缺个县令,哪一个是担任这官职的合适人选呢?”祁黄羊说:“解狐可以胜任。”平公说:“解狐不是你的仇人吗?”祁黄羊回答说:“您问谁适合,不是问我的仇人是谁。”平公称赞说:“好!”就任用了解狐。都城的人都称赞任命解狐好。
⑨举:举荐,推荐. 【诗文翻译】 晋平公问祁黄羊道:"南阳没有县令,谁可以去担任它?"祁黄羊 回答说:"解狐可以(担任)."平公说:"解狐不是你的仇人吗?" (祁黄羊)回答说:"您问的是(谁)可以(担任县令的职务),不是 问(谁是)我的仇人?
秦国丞相吕不韦的《祁黄羊举荐》小古文注音如下图:白话译文:晋平公问于祁黄羊说:“南阳这个地方缺个县令,哪一个是担任这官职的合适人选呢?”祁黄羊答道:“解狐可以胜任。”平公说:“解狐不是你的仇人吗?”祁黄羊回答说:“您问谁适合,不是问我的仇人是谁。”平公称赞说:“好!
祁黄羊举荐小古文翻译及注释
祁黄羊举贤小古文翻译及注释如下:
翻译:
晋平公问祁黄羊:“南阳地方没有长官,谁适合去补这个缺?”祁黄羊回答:“解狐适宜。”平公说:“解狐不是你的仇人吗?”他回答:“您问的是谁适宜,并不是问的谁是我的仇人呀。” 平公说:“很好。”依着他任命了解狐。国都里的贵族都称赞任命的对。
隔了一些时候,平公又问祁黄羊:国家缺少了军事统帅,谁适宜担任这个工作?”他回答:“祁午适宜。”平公说:“祁午不就是你的儿子吗?”他回答:您问的是谁适宜,并不是问的谁是我的儿子呀。平公说:“很对。”又依着他任命了祁午。国都里的贵州都称赞任命得好。
孔了听到了这些事,说:“真好啊,祁黄羊作的建议!推荐外人不排除仇人,推荐自己人不回避儿子,祁黄羊可以说是大公无私了。”
注释:
(1)祁奚:字黄羊,晋国大臣,三年前任晋国中军尉。请老:告老,请求 退休。
(2)晋侯;指晋悼公。嗣:指接替职位的人。
(3)称:推举。解狐:晋国的大臣。
(4)午;祁午, 祁奚的儿子。
(5)于是:在这个时候。
羊舌职:晋国的大臣当时任中军佐,姓羊舌,名职。
(6)孰:谁。
(7)赤: 羊舌赤,字伯华,羊舌职的儿子。
(8)中军尉:中军的军尉。
(9)佐子: 辅佐他,这里这指担当中军佐。
(10)于是:在这件事情上。
举:推荐。善:指贤能的人。
(11)谄(chan):谄媚,讨好。
(12)比:偏袒,偏爱。
(13)偏: 指副职,下属。党:勾结。
(14)这两句话见于《尚书。洪范》。