越人溺鼠的翻译是:什么意思?
译文:老鼠喜欢夜间偷吃粮食。有个越国人把粮食装入腹大口小的容器里,任凭老鼠去吃,从来不去管它。老鼠呼唤它的同伙跳进盎里,必定要饱餐一顿才肯回去。到了月底,粮食已经不多了,主人十分担心,有一个人告诉他一个办法,于是他就把容器里的粮食倒干净,换上水,然后用一层糠皮浮盖在水面上。
越人溺鼠 鼠好夜窃粟,越人置粟于盎,恣鼠啮不顾.鼠呼群类入焉,必饫而后反.越人乃易粟,以水浮糠覆水上,而鼠不知也.逮夜,复呼群次第入,咸溺死.此文出于《燕书》,此文的大意是:老鼠喜欢夜间偷吃粮食.有个越国人把粮食装入腹大口小的盎(容器)里,任凭老鼠去吃,从来不去管它.老鼠呼唤它的同伙跳进盎里。
《燕书》中记载了一则越人溺鼠的寓言故事,讲的是老鼠喜欢夜间出来偷吃粮食,有个越国人把粮食装在一个肚大口小的盎里,任凭老鼠去吃,不理睬它。老鼠便“呼群鼠入焉”,和同伴们吃得饱饱的才回去。第二天,这个越人把盎里的粮食倒出来,装上水,然后在水上撒了一层糠。
关于越人溺鼠告诉我们什么道理,越人溺鼠文言文翻译这个很多人还不知道,今天来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!老鼠喜欢夜间偷吃粮食。有个越国人把粮食装入腹大口小的盎里,任凭老鼠去吃,从来不去管它。老鼠呼唤它的同伙跳进盎里,必定要饱餐一顿才肯回去。
越人溺鼠注释
不意咸溺死,没想到全都溺水而死。不意咸溺死,意料不到都溺死。鼠恣啮,鼠放肆地吃。是夜,这个夜晚,鼠吃个够才返回。顾,管它,鼠吃饱了才离开。盎,腹大口小的坛子,鼠吃个够。次第,依次,鼠按次序吃。逮,等到,鼠等到吃饱才离开。
“越人溺鼠”的这个典故告诉我们,凡事要有智谋。此典出自《燕书》。老鼠喜欢在夜里出来偷吃谷子。于是有个越人故意把谷子放在一个罐子里,任由老鼠去吃,不加理睬。于是老鼠便把它的同类招来,到罐子里吃谷子,每次都要饱餐一顿才离去。
翻译:老鼠喜欢夜间偷吃粮食。有个越国人把粮食装入腹大口小的盎(容器)里,任凭老鼠去吃,从来不去管它。老鼠呼唤它的同伙跳进盎里,必定要饱餐一顿才肯回去。越国人于是就把盎里的粮食倒干净,换上水,然后用一层糠皮浮盖在水面上。
“越人溺鼠”是一个寓言故事,出自《郁离子》。其中“欣欣然入”的“然”是一个形容词词尾,用于形容“入”的状态,表示老鼠进入房间时非常高兴和得意的样子。
这则故事虽然很简单,但却告诉了我们一个道理:天下无难事,只怕有心人。对付一些类似于老鼠之类的动物,不要担心老鼠的为非作歹,关键要注意处理好细节上的问题,最好的办法就是诱鼠,让其自以为是,令其自取灭亡。
有个人想出一个办法,将粮食放入腹大口小的容器中,这使得老鼠放肆地进食,并呼唤同类前来。到了月底,粮食所剩不多,主人对此深感忧虑。他得知一个建议,于是将容器中的粮食倒空,换成水,并在水面上铺上一层糠皮。那晚,老鼠再次光顾,它们高兴地进入容器,却未料到里面全是水,最终全部淹死。
《溺鼠》的翻译
越人溺鼠 鼠好夜窃粟,越人置粟于盎,恣鼠啮不顾。鼠呼群类入焉,必饫而后反。越人乃易粟,以水浮糠覆水上,而鼠不知也。逮夜,复呼群次第入,咸溺死。此文出于《燕书》,此文的大意是:老鼠喜欢夜间偷吃粮食。有个越国人把粮食装入腹大口小的盎(容器)里,任凭老鼠去吃,从来不去管它。
卷 中华典故 国家政治篇 新亭对泣 舍旧谋新 鼠窃狗盗 唾手可得 车辙马迹 清谈误国 谤书盈箧 讳莫如深 街谈巷议 美女破舌 巧言令色 天子无戏言 众口铄金 创业难,守成难,知难不难 除恶务尽 海不扬波 曹参饮酒。
老鼠喜欢夜间偷吃粮食。有个人把粮食装入缸内,老鼠放肆的吃,而且呼唤它的同伙跳进缸里。到了月底,粮食将要没有了,主人十分担心,有一个人告诉他一个办法,于是就用糠皮代换粮食,浮盖在水面上。到了晚上,老鼠又来了,兴高采烈的进入,不出所料结果全部被淹死。
越人溺鼠161.鹬蚌相争138.红毛毡174.鲍君庙兴衰154.陈化成抗英32.甄彬还金23.宋弘不弃糟糠妻56.朝三暮四133.郑人买履172.画龙点睛168.王义士夫妇见义勇为34.千金买马骨128 拔苗助长的人十二.彭雪琴崇尚俭朴25.盲人窃钱案101.恶鼠的下场126.拷打羊皮定案180.田忌赛马73.赛跑定案104.越人养狗179.狐假。
139.越人溺鼠 老鼠喜欢夜间偷吃粮食。有个越国人把粮食装入腹大口小的容器里,任凭老鼠去吃,从来不去管它。老鼠呼唤它的同伙跳进盎里,必定要饱餐一顿才肯回去。到了月底,粮食已经不多了,主人十分担心,有一个人告诉他一个方法,于是他就把容器里的粮食倒干净后,换上水,然后用一层糠皮浮盖在水面上。
新编初中文言文助读第五篇
越人溺鼠 161.愚人食盐 162.鲁人锯竿入城 163.外科医生 164.黠狼 165.杀驼破瓮 166.守株待兔 167.画龙点睛 168.商鞅立木重赏 169.黠猱 170.欧阳询观古碑 171.郑人买履 172.叶廷珪抄书 173.红毛毡 174.喻皓造塔 175.文章要多做 176.钩刺狼腭 177.鸽 178.越人养狗 179.拷打羊皮定案 180.小人 。
《溺鼠》文言文 越人溺鼠 鼠好夜窃粟,越人置粟于盎,恣鼠啮不顾。 鼠呼群类入焉,必饫而后反。越人乃易粟,以水浮糠覆水上,而鼠不知也。 逮夜,复呼群次第入,咸溺死。 此文出于《燕书》,此文的大意是: 老鼠喜欢夜间偷吃粮食。
《伯牙琴》 越人友狗《拊掌录》 故相远派《日记故事》 铁杵磨成针《南村辍耕录》 寒号虫《宋文宪全集》 斗子般斥亵 性好雅洁《龙门子凝道记》 无价之宝 晋人好利 剜股藏珠 愤鼠毁庐 不自食其言《燕书》 越人溺鼠 人貌狙心 郑人爱鱼 借梯救火 东海王鲔《郁离子》 千里马 工之侨献琴 芮伯献马 。
且。上文有两个“且”,“且呼群类入焉”中的且,解释为“而且”:“粟且尽”中的“且”解释为“将”然。它用在形容词的后面,相当于“……的样子”。上文“欣欣然”意为兴高采烈的样子。
越人溺鼠文言文翻译
天下无难事,只怕有心人。对付一些类似于老鼠之类的动物,不要担心老鼠的为非作歹,关键要注意处理好细节上的问题,最好的办法就是诱鼠,让其自以为是,令其自取灭亡。以下是我为大家分享的越人溺鼠文言文翻译,欢迎借鉴!
越人溺鼠
鼠好夜窃粟,有人置粟于盎,恣鼠啮,不顾。鼠呼群类入焉,必饱食而反。越人乃易栗以水,浮糠覆水上,而鼠不知也。逮夜,复呼群次第入,咸溺死。
注释:
鼠好夜窃栗,好:喜欢
且呼群类入焉,焉:于之,在这里
是夜,是:这
栗且尽,且:将
且呼群类入焉,且:而且
乃以糠易栗,易:换
不意咸溺死,咸:都
不意咸溺死,意:意料
鼠恣啮,恣:放肆 啮:吃
是夜:这个夜晚
顾:管
反(必饱食而反):回
译文:
老鼠喜欢夜间偷吃小米。有个越国人把小米装进缸里,放任老鼠去吃,不去管(它们)。老鼠呼唤同伴(也)进(缸去吃),一定吃饱了再返回。
越国人于是用水代替小米,(把)糠皮浮在水面上。但是老鼠不知道(这件事),等到晚上,再一次呼唤同伴(去吃米),(鼠群)一个接着一个进入(缸里),都淹死了。
寓意:
这则故事虽然很简单,但却告诉了咱们一个道理:天下无难事,只怕有心人。对付一些类似于老鼠之类的动物,不要担心老鼠的为非作歹,关键要注意处理好细节上的问题,最好的办法就是诱鼠,让其自以为是,令其自取灭亡。
道理:
老鼠角度思考——告诉咱们无限贪欲最终没有好下场的道理;
越人角度思考——告诉咱们聪明人总能够善于利用对方的弱点制服对手。老鼠死亡的原因主要是因为鼠的贪婪与愚蠢。
文言知识
1、且。上文有两个“且”,“且呼群类入焉”中的且,解释为“而且”:“粟且尽”中的.“且”解释为“将”。
2、然。它用在形容词的后面,相当于“……的样子”。上文“欣欣然”意为兴高采烈的样子。又,“贸贸然”,意为冒冒失失的样子;“悠然”意为悠闲的样子 ;“毅然”,意为下定决心的样子。