只见草萧疏(这首古诗的全文)

花落相思尽 诗词大全 35

这首古诗的全文

这是张养浩的《山坡羊·骊山怀古》。全文如下:“骊山四顾,阿房一炬,当时奢侈今何处? 只见草萧疏,水萦纡。 至今遗恨迷烟树,列国周齐秦汉楚。 赢,都变做了土;输,都变做了土。 ”《山坡羊·骊山怀古》为张养浩途经骊山有所感而创作的一首小令。

山坡羊 骊山怀古张养浩骊山四顾,阿房一炬,当时奢侈今何处? 只见草萧疏,水萦纡,至今遗恨迷烟树。 列国周齐秦汉楚, 赢,都变了做了土;输,都变做了土。

《山坡羊·骊山怀古》元朝·张养浩 骊山四顾,阿房一炬,当时奢侈今何处?只见草萧疏,水萦纡。至今遗恨迷烟树。

《山坡羊骊山怀古》名句是“赢,都变做了土;输,都变做了土。”《山坡羊·骊山怀古》【作者】张养浩【朝代】元 骊山四顾,阿房一炬,当时奢侈今何处?只见草萧疏,水萦纡。至今遗恨迷烟树。列国周齐秦汉楚,赢,都变做了土;输,都变做了土。

山坡羊骊山怀古原文及翻译

山坡羊骊山怀古原文及翻译如下:原文:骊山四顾,阿房一炬,当时奢侈今何处?只见草萧疏,水萦纡。至今遗恨迷烟树。列国周齐秦汉楚。赢,都变做了土;输,都变做了土。译文:站在骊山上环望四周,雄伟瑰丽的阿房宫已被付之一炬,当年奢侈的场面现在到哪里去了呢?

山坡羊·骊山怀古 作者:张养浩 骊山四顾,阿房一炬,当时奢侈今何处?只见草萧疏,水萦纡。至今遗恨迷烟树。

张养浩骊山四顾,阿房一炬,当时奢侈今何处?只见草萧疏,水萦纡。至今遗恨迷烟树,列国周齐秦汉楚。

萧疏(xiao shu)都读一声。萦纡(ying yu)读二声和一声。

山坡羊·骊山怀古翻译及原文如下:原文:骊山四顾,阿房一炬,当时奢侈今何处?只见草萧疏,水萦纡。至今遗恨迷烟树。列国周齐秦汉楚。赢,都变做了土;输,都变做了土。译文:站在骊山上我四处张望,(雄伟瑰丽的)阿房宫已被付之一炬,当年奢侈的场面现在到哪里去了呢?只见衰草萧疏,水波旋绕。

【骊山怀古】骊山四顾,阿房一炬,当时奢侈今何处?只见草萧疏,水萦纡,至今遗恨迷烟树,列国周齐秦汉楚。赢,都变做了土;输,都变做了土!骊山屏翠,汤泉鼎沸.说琼楼玉宇今俱废。汉唐碑,半为灰,荆榛长满繁华地,尧舜土阶君莫鄙。生,人赞美;亡,人赞美。

山坡羊张养浩骊山怀古?

山坡羊·骊山怀古 张养浩 〔元代〕 骊山四顾,阿房一炬,当时奢侈今何处?只见草萧疏,水萦纡。 至今遗恨迷烟树。列国周齐秦汉楚。

《山坡羊·骊山怀古》批判了封建统治者的奢侈无度,也揭露了封建统治者终究灭亡的命运。《山坡羊·骊山怀古》的作者是元代文学家张养浩,张养浩的代表作有《山坡羊·潼关怀古》。《山坡羊·骊山怀古》张养浩〔元代〕骊山四顾,阿房一炬,当时奢侈今何处?只见草萧疏,水萦纡。至今遗恨迷烟树。列国周齐秦汉楚。

张养浩骊山四顾,阿房一炬,当时奢侈今何处?只见草萧疏,水萦纡。至今遗恨迷烟树,列国周齐秦汉楚。

张养浩《中吕·山坡羊》潼关怀古 峰峦如聚[一],波涛如怒,山河表里潼关路[二],望西都[三],意踟蹰[四]。伤心秦汉经行处[五],宫阙万间都做了土[六]。兴,百姓苦;亡,百姓苦。骊山怀古 骊山四顾[七],阿房一炬[八],当时奢侈今何处?只见草萧疏,水萦纡[九]。

冰霜正惨凄,终岁常端正。 岂不罹凝寒,松柏有本性! 3. 山坡羊·骊山怀古 张养浩 骊山四顾,阿房一炬,当时奢侈今何处?

[中吕]山坡羊·骊山怀古 骊山一炬,阿房一炬,当时奢侈今何处?只见草萧疏,水萦圩,至今遗恨迷烟树。列国周齐秦汉楚。赢,都变做了土;输,都变做了土![中吕]山坡羊·未央怀古 三杰当日,俱曾此处,殷勤纳谏论兴废。见遗迹,怎不伤悲!山河犹带英雄气。试上高处闲坐地。

山坡羊骊山怀古原文及翻译

原文:

山坡羊·骊山怀古 作者:张养浩(元代)

骊山四顾,阿房一炬,当时奢侈今何处?只见草萧疏,水萦纡。至今遗恨迷烟树。列国周齐秦汉楚,赢,都变做了土;输,都变做了土。

译文:

登上骊山,四处观望,想当年规模宏大、华丽无比的阿房宫被攻入咸阳的项羽军队一下子烧光,那时秦朝宫殿的豪华景象早已消失殆尽。如今只留下萧素的荒草和一湾曲折的水流。一朝朝更迭的痛苦教训,在历史上反复出现,从周代到春秋战国,又到秦朝、汉朝(包括隋、唐),无论赢的一方或输的一方,到如今到变成了一片黄土。

原文:

山坡羊·骊山怀古 作者:张养浩(元代)

骊山四顾,阿房一炬,当时奢侈今何处?只见草萧疏,水萦纡。至今遗恨迷烟树。列国周齐秦汉楚,赢,都变做了土;输,都变做了土。

译文:

登上骊山,四处观望,想当年规模宏大、华丽无比的阿房宫被攻入咸阳的项羽军队一下子烧光,那时秦朝宫殿的豪华景象早已消失殆尽。如今只留下萧素的荒草和一湾曲折的水流。一朝朝更迭的痛苦教训,在历史上反复出现,从周代到春秋战国,又到秦朝、汉朝(包括隋、唐),无论赢的一方或输的一方,到如今到变成了一片黄土。

《山坡羊·骊山怀古》原文及翻译如下:

原文:

骊山四顾,阿房一炬,当时奢侈今何处?只见草萧疏,水萦纡。至今遗恨迷烟树。列国周齐秦汉楚,赢,都变做了土;输,都变做了土。

翻译:

在骊山上四处看看,阿房宫已经被一把火烧没了,当时的繁华富貌,现在在哪里?只见衰草萧疏,水波旋绕。到现在留下的遗憾像烟花一样。(想想)自周、齐、秦、汉、楚等国至今,那些战胜了的国家,(也)都化作为了土;那些)战败了的国家,(也)都化作为了土。

文学赏析:

开头三句“骊山四顾,阿房一炬,当时奢侈今何处?”回顾骊山的历史,曾是秦朝宫殿的所在,被大火焚烧之后,当时的歌台舞榭、金块珠砾都已不复存在,诗人用“今何处”一个问句,强调了对从古到今历史所发生的巨大变化的感慨。

并自然而然地引出了下文“只见草萧疏,水萦纡。”再不见昔日豪华的宫殿,只有野草稀疏地铺在地上,河水在那里迂回的流淌。草的萧索,水的萦纡更加重了作者怀古伤今的情感分量。

第六七句说:“至今遗恨迷烟树。列国周齐秦汉楚。”到如今,秦王朝因奢侈、残暴而亡国的遗恨已消失在烟树之间了。而这种亡国的遗恨不只有秦朝才有,周朝、战国列强直到汉楚之争,哪个不抱有败亡的遗恨呢?

实际上作者在这里寄托了一种讽刺,是说后人都已遗忘了前朝败亡的教训!元朝统治者在夺得政权之后更奢侈挥霍无度,全然不顾国库空虚社会经济急待调整。

标签: 迷烟树 怀古 遗恨

抱歉,评论功能暂时关闭!