长亭送别碧云天黄花地(长亭送别王实甫古诗注释及译文?)

侨乔 古文典籍 10

碧云天黄花地西风紧北雁南飞出自哪个曲目?

这支曲子选自元代著名杂剧作家王实甫的代表作《西厢记》的第四本第三折《长亭送别》。其宫调名为《正宫》,曲牌名为《端正好》。

《长亭送别》是《西厢记》中第四本第三折。2.碧云天黄花地:句本范仲淹《苏幕遮》词:“碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。”黄花,指菊花,菊花秋天开放。3.“晓来”二句:意谓是离人带血的泪,把深秋早晨的枫林染红了。霜林醉,深秋的枫林经霜变红,就像人喝醉酒脸色红晕一样。

原文:【正宫】【端正好】碧云天,黄花地,西风紧,北雁南飞。晓来谁染霜林醉?总是离人泪。【滚绣球】恨相见得迟,怨归去得疾。柳丝长玉骢难系,恨不倩疏林挂住斜晖。马儿迍迍的行,车儿快快的随,却告了相思回避,破题儿又早别离。

原文:(夫人、长老上场,说)今天送张生进京赶考,在这十里长亭,准备了送别酒宴;我和长老先行动身来到了长亭,只是还没见张生和小姐到来。(莺莺、张生、红娘一同上场)(莺莺说)今天送张生进京赶考,本就是使离别的人伤感,何况又碰上这深秋季节,多么烦恼人呀!

碧云天,万里晴空,正是秋高气爽之时。黄花地,虽美犹凄,不禁让人想起李清照的“满地黄花堆积,憔悴损”。“西风紧,北雁南飞”,一个“紧”字点出秋风之急,秋之萧瑟。抬头望去,北雁南迁,此情此景,与人之离去相照应,更是凄凉。大雁秋去春归,人呢?今日一别,又将何日归来?

碧云天,黄花地,西风紧,北雁南飞。晓来谁染霜林醉?

长亭送别王实甫古诗注释及译文?

《长亭送别》(王实甫) [正宫][端正好]碧云天,黄花地,西风紧,北雁南飞。晓来谁染霜林醉?总是离人泪。 【译文】 是谁粉饰了湛蓝的天空,又无情的飘离?

[正宫][端正好]碧云天,黄花地,西风紧,北雁南飞。晓来谁染霜林醉?总是离人泪。[滚绣球]恨相见得迟,怨归去得疾。柳丝长玉骢难系,恨不倩疏林挂住斜晖。马儿迍迍的行,车儿快快的随,却告了相思回避,破题儿又早别离。听得道一声“去也”,松了金钏;遥望见十里长亭,减了玉肌:此恨谁知?

《长亭送别》是元代诗人王实甫写的,选自《西厢记》。 作品原文: 西厢记・长亭送别 (夫人长老上云)今日送张生赴京,十里长亭,安排下筵席。

“碧云天,黄叶地,北雁南飞”语出元代杂剧作家王实甫的《西厢记》。王实甫在《西厢记》“长亭送别”中写道“碧云天,黄花地,西风紧,北雁南飞。晓来谁染霜林醉?总是离人泪”,此诗令人怅然若失,遂成经典。译文:白云满天,黄花地,西风紧,大雁南飞北。晓来谁染霜林醉?

长亭送别节选?

长亭送别 王实甫 〔元代〕 (夫人、长老上云)今日送张生赴京,十里长亭,安排下筵席;我和长老先行,不见张生、小姐来到。

碧云天黄花地西风紧北雁南飞。出自元代王实甫的《西厢记 长亭送别·正宫·端正好》:碧云天,黄花地,西风紧,北雁南飞。翻译成现代汉语是:云天蓝碧,黄花落满地,西风紧紧吹,更有北雁纷纷往南飞。

碧云天黄叶地北雁南飞出自元代王实甫的《长亭送别·正宫·端正好》。全诗:碧云天,黄花地,西风紧。北雁南飞。晓来谁染霜林醉?总是离人泪。【赏析】蓝蓝的天空中飘着朵朵的白云,那天是蓝的如此昏灰,没有半点眩目之色,虽是碧透碧透的,但却怎么也逃不出悲伤的叹息,只得叹在口上,哀在心中。

碧云天,黄花地,西风紧,北雁南飞。晓来谁染霜林醉?总是离人泪。

出自元代王实甫的戏曲《西厢记·长亭送别》。【正宫】【端正好】碧云天,黄花地,西风紧,北雁南飞。晓来谁染霜林醉?总是离人泪。译文:【正宫】【端正好】碧蓝的天空,开满了菊花的大地,西风猛烈吹,大雁从北往南飞。清晨,是谁把经霜的枫林染红了?那总是离人的眼泪。

是来自王实甫写的《西厢记》戏剧中的长亭送别这一部分。西厢记中有很多美丽的词 〔正宫·端正好〕碧云天,黄花地,西风紧,北雁南飞。晓来谁染霜林醉?总是离人泪。�〔滚绣球〕恨相见得迟,怨归去得疾。柳丝长玉骢难系,恨不得倩疏林挂住斜晖。

西厢记长亭送别原文及翻译

《西厢记.长亭送别》原文及翻译如下:

原文:(夫人、长老上云)今日送张生赴京,十里长亭,安排下筵席;我和长老先行,不见张生、小姐来到。(旦、末、红同上)(旦云)今日送张生上朝取应,早是离人伤感,况值那暮秋天气,好烦恼人也呵!“悲欢聚散一杯酒,南北东西万里程。”

翻译:(夫人、长老上场,说)今天送张生进京赶考,在这十里长亭,准备了送别酒宴;我和长老先行动身来到了长亭,只是还没见张生和小姐到来。(莺莺、张生、红娘一同上场)(莺莺说)今天送张生进京赶考,本就是使离别的人伤感,何况又碰上这深秋季节,多么烦恼人呀!“悲欢离合都在这一杯酒,从此就要各分东西相隔万里。”

作品赏析

滚绣球这段曲词,是莺莺在赴长亭的路上唱的,主要以途中的景物为线索来抒情写意,从不同的侧面展示主人公复杂的内心世界。柳丝长玉骢难系,恨不倩疏林挂住斜晖。玉骢是指张生骑的青白色的马;倩,是请的意思;斜晖,指斜照的阳光。

莺莺看到长长的柳丝就想到它系不住张生骑的马儿;看到疏朗的树林就想请它们挂住流逝的阳光,让时间走得慢一点。马儿的行,车儿快快的随,就是慢慢的意思。张生骑马在前,莺莺坐车在后,莺莺要马儿慢慢地走,车儿快快地跟上,好让自己同张生更靠近些,也能有更多一点的时间呆在一起。

以上内容参考古诗文网-西厢记·长亭送别

标签: 碧云天 北雁南飞 长亭

抱歉,评论功能暂时关闭!