题都城南庄古诗典故?
出生于高门大族博陵(今河北安平县)崔氏的英俊小生崔护进京赶考,结果名落孙山。崔护号称青年才俊,清高孤傲。面对这样的结局,难以接受。未曾衣锦,岂敢还乡。
《题都城南庄》翻译去年的今天,正是在长安南庄的这户人家门口,姑娘你那美丽的面庞和盛开的桃花交相辉映,显得分外绯红。时隔一年的今天,故地重游,姑娘你那美丽的倩影,已不知去了哪里,只有满树桃花依然笑迎着和煦的春风。《题都城南庄》注释⑴都:国都,指唐朝京城长安。⑵人面:指姑娘的脸。
唯有桃花依旧迎着春风盛开,今昔对比,已是物是人非,徒增惆怅之感。题都城南庄 崔护 去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。译文:去年冬天,就在这扇门里,姑娘脸庞,相映鲜艳桃花。今日再来此地,姑娘不知去向何处,只有桃花依旧,含笑怒放春风之中。
都城即当时的国都长安,南庄就在长安城南城以外的某个小庄园。 都城即当时的国都长安,南庄就在长安城南城以外的某个小庄园。
去年今日此门中原文翻译及赏析
出自唐代崔护的《题都城南庄》去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。译文:去年的这个时候,我从这扇门里望去,只见那美丽的脸庞和桃花彼此相互映衬的绯红。今日再来此地,那丽人已不知所踪,只有桃花依旧,含笑怒放春风之中。
(1)都:唐时的京城长安。(2)人面:一个姑娘的脸。第三句中“人面”指代姑娘。(3)笑:形容桃花盛开的样子。译文 去年的今天,就在这长安南庄的一户人家门口,我看见那美丽的面庞和盛开的桃花互相映衬,显得分外绯红。
《题都城南庄》:唐·崔护 去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。译文:去年春天,在这户人家里,我看见那美丽的脸庞和桃花互相衬托,显得分外红润。今日再来此地,姑娘却不知去向何处,只有桃花依旧,含笑怒放春风之中。
《题都城南庄》的译文:去年的今天,我在这户人家看见了一张美丽的脸庞,与桃花互相衬托着,显得分外红润。今日又来此地,美丽的姑娘不知去往何处,只有桃花依旧盛开,在春风之中含笑怒放。《题都城南庄》这首诗是唐代诗人崔护的作品。
去年今日,就在这一座门厅当中, 那美丽的面庞和桃花互相映衬着, 都是一般的绯红。
讲解如下: 全诗四句,这四句诗包含着一前一后两个场景相同、相互映照的场面。 诗的开头两句是追忆。
题都城南庄古诗的意思译文 题都城南庄古诗翻译
《题都城南庄》译文:去年春天,就在这扇门里,姑娘脸庞,相映鲜艳桃花。今日再来此地,姑娘不知去向何处,只有桃花依旧,含笑怒放春风之中。《题都城南庄》是唐代诗人崔护的作品,载于《全唐诗》卷三百六十八。《题都城南庄》原文 题都城南庄 唐·崔护 去年今日此门中,人面桃花相映红。
《题都城南庄》是唐代诗人崔护的作品,载于《全唐诗》卷三百六十八。全文翻译:去年的今天,就在这长安南庄的一户人家门口,我看见那美丽的面庞和盛开的桃花互相映衬,显得分外绯红。时隔一年的今天,故地重游,那含羞的面庞不知道去了哪里,只有满树桃花依然是旧样,笑对着盛开在这和煦春风中。
其实应该算是借物抒情诗 其实应该算是借物抒情诗
标题是都城的南庄,即当时长安南效的一座宅子。《题都城南庄》崔护〔唐代〕去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。翻译:去年的这个时候,我从这扇门里望去,只见那美丽的脸庞和桃花彼此相互映衬的绯红。今日再来此地,那丽人已不知所踪,只有桃花依旧,含笑怒放春风之中。
古诗题都城南庄的意思
题都城南庄拼音版注音qù nián jīn rì cǐmén zhōng,rén miàn táo huāxiāng yìng hóng去年今日此门中,人面桃花相映红rén miàn bù zhīhé chù qù,táo huāyījiù xiào chūn fēng人面不知何;古诗题都城南庄的原文题都城南庄 唐·崔护 去年今日此门中。
去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。白话翻译:去年春天 ,就在这扇门里,姑娘脸庞,相映鲜艳桃花。今日再来此地,姑娘不知去向何处,只有桃花依旧,含笑怒放春风之中。
相传,唐朝有位名叫崔护的书生,他性格孤傲,喜欢游历山水,他应试落第,清明节便 独自一人到京城南郊游玩,到了一个村庄,有点口渴便敲开一户人家。
《题都城南庄》停顿如下: 去年/今日/此门中, 人面/桃花/相映/红。 人面/不知/何处/去, 桃花/依旧/笑/春风。
题都城南庄古诗的意思译文
《题城南庄》是唐代诗人白居易所作,全文及其译文如下:
原文:
独立幽篁里,遥怀故园事。
茅轩俯水面,竹影间窗自。
黄昏耿静思,海鸟何由知。
念此吾心悲,远愁江浦迷。
译文:
一个人独自独立在幽静的竹林之中,远思故乡的事情。
茅草房围绕着水池,竹影婆娑地栖息在房顶上。
夕阳下思绪万千,海鸟飞过了又怎么会知晓我的心思呢。
想起这些,我的心就无限悲伤,为远离家乡而感到迷失和忧愁。
题都城南庄古诗的意思译文:
去年的今天在这院门里,姑娘美丽的脸庞和粉红的桃花相互映衬。如今姑娘不知到哪里去了,只有桃花依旧在春风中盛开。
译文
去年的今天,正是在长安南庄的这户人家门口,姑娘你那美丽的面庞和盛开的桃花交相辉映,显得分外绯红。时隔一年的今天,故地重游,姑娘你那美丽的倩影,已不知去了哪里,只有满树桃花依然笑迎着和煦的春风。
简介:
《题都城南庄》是唐代诗人崔护的诗作。此诗设置了两个场景,“寻春遇艳”与“重寻不遇”,虽然场景相同,却是物是人非。开头两句追忆“去年今日”的情景,先点出时间和地点,接着描写佳人,以“桃花”的红艳烘托“人面”之美;结尾两句写“今年今日”此时,与“去年今日”有同有异,有续有断,桃花依旧,人面不见。全诗以“人面”“桃花”作为贯串线索,通过“去年”和“今日”时同地同景同而“人不同”的映照对比,回环往复、曲折尽致地表达出诗人因这两次不同的遇合而产生的感慨。