丰乐亭记修之来此翻译(关于《丰乐亭记》的题目)

流星划过sky 诗词大全 14

丰乐亭记修之来此文言文翻译

丰乐亭记修之来此文言文翻译如下:担任滁州太守后的第二年夏天,才喝到滁州的泉水,觉得甘甜。于是向滁州人询问泉水的发源地,就在距离滁州城南面一百步的近处。它的上面是丰山,高耸地矗立着;下面是深谷,幽暗地潜藏着;中间有一股清泉,水势汹涌,向上涌出。我上下左右地看,很爱这里的风景。

导语:《丰乐亭记》是北宋文学家欧阳修创作的一篇散文。这篇文章除记述建丰乐亭的经过及与滁人共游之乐外,还描绘了滁州从战乱到和平的变迁,从而寄托了安定来之不易。下面是我为你准备的丰乐亭记的文言文及翻译,希望对你有帮助! 丰乐亭记 宋代:欧阳修 修既治滁之明年,夏,始饮滁水而甘。

“修之来此,乐其地僻而事简”翻译:我来到这里,喜欢这地方僻静,而政事简单。出自宋代欧阳修的《丰乐亭记》。这篇文章除记述建丰乐亭的经过及与滁人共游之乐外,还描绘了滁州从战乱到和平的变迁,从而寄托了安定来之不易,应予珍惜的命意和与民同乐的政治思想。

修之来此,乐其地僻而事简的翻译是:我来到这里,喜欢这地方僻静。这句话出自北宋文学家欧阳修创作的一篇散文《丰乐亭记》,这篇文章除记述建丰乐亭的经过及与滁人共游之乐外,还描绘了滁州从战乱到和平的变迁,从而寄托了安定来之不易,应予珍惜的命意和与民同乐的政治思想。

1让民众知道能够安享丰年的欢乐,是因为有幸生于这太平无事的时代宣扬皇上的恩德,和民众共享欢乐,这是刺史职责范围内的事于是就写下这篇文章来为这座亭子命名丰乐亭记是北宋文学家欧阳修所作。

修之来此乐其地僻而事简翻译是什么?

修之来此乐其地僻而事简的翻译是:我来到这里,喜欢这地方僻静,而且政事简单。出处 北宋.欧阳修《丰乐亭记》原文(节选)修之来此,乐其地僻而事简,又爱其俗之安闲。既得斯泉于山谷之间,乃日与滁人仰而望山,俯而听泉;掇幽芳而荫乔木,风霜冰雪,刻露清秀,四时之景,无不可爱。

太历丙戌六月日,右正言、知制诰、知滁州军州事欧阳修记。 评析 本文名为“记丰乐亭”,实际上作者却用了较多的篇幅,通过今昔对比的手法歌颂了当时的“太平盛世”。尽管北宋前期的局势还远远比不上以前的“文景之治”、“贞观之治”,但从结束了唐末开始形成的战乱纷争的割据局面这一点来说,还是有利于社会发展的。

修之来此,乐其地僻而事简,又爱其俗之安闲的翻译是:我来到这里,喜欢它地方僻静而公事清简,又爱它的风俗安恬闲适。出自欧阳修的《丰乐亭记》。《丰乐亭记》是北宋文学家欧阳修创作的一篇散文。这篇文章的最大特点是借写景而抒情,情景交融。

修之来此乐其地僻而事简的翻译是:我来到这里,喜欢这地方僻静,而且政事简单。出处北宋.欧阳修《丰乐亭记》原文(节选)修之来此,乐其地僻而事简,又爱其俗之安闲。既得斯泉于山谷之间,乃日与滁人仰而望山,俯而听泉。掇幽芳而荫乔木,风霜冰雪,刻露清秀,四时之景,无不可爱。

《丰乐亭游春》古诗的读音是什么?

《丰乐亭游春》 欧阳修 (fēng lè tíng yóu chūn,ōu yáng xīu) 红树青山日欲斜, (hóng shù qīng shān rì yù xíe,) 长郊草色绿无涯。

是丰乐亭记 掇幽芳而萌乔木,风霜冰雪,刻露清秀 译文 春天采摘幽香的花草,夏天荫凉于茂盛的乔木,秋迎风霜,冬赏冰雪。

丰乐亭记 译文:我到滁州任知州的第二年夏天,才饮到滁州一处甘甜的泉水。向滁州人打听,在州城南百步远近的地方找到了泉源。上有丰山高耸而突兀,下有溪谷幽静而深藏,其中一道清冽的泉水,水势盛大,向上喷涌。我上下左右观看,非常高兴。

及宋受天命,圣人出而四海一。向之凭恃险阻,铲削消磨,百年之间,漠然徒见山高而水清。欲问其事,而遗老尽矣!今滁介江淮之间,舟车商贾、四方宾客之所不至,民生不见外事,而安于畎亩衣食,以乐生送死。而孰知上之功德,休养生息,涵煦于百年之深也。

丰乐亭记 欧阳修 修既治滁之明年夏,始饮滁水而甘。问诸滁人,得于州南百步之远。其上则丰山,耸然而特立;下则幽谷,窈然而深藏;中有清泉,滃然而仰出。俯仰左右,顾而乐之。于是疏泉凿石,辟地以为亭,而与滁人往游其间。滁于五代干戈之际,用武之地也。

关于《丰乐亭记》的题目

指 修之来此,乐其地僻而事简,又爱其俗之安闲。既得斯泉于山谷之间,乃日与滁人仰而望山,俯而听泉。掇幽芳而荫乔木,风霜冰雪,刻露清秀,四时之景,无不可爱 。 做-- 又幸其民乐其岁物之丰成,而喜与予游也。

向之凭恃险阻,铲削消磨,百年之间,漠然徒见山高而水清。欲问其事,而遗老尽矣。今滁介江淮之间,舟车商贾。四方宾客之所不至,民生不见外事,而安于畎亩衣食,以乐生送死。而孰知上之功德,休养生息,涵煦于百年之深也!修之来此,乐其地僻而事简,又爱其俗之安闲。

修之来此,乐其地僻而事简,又爱其俗之安闲。既得斯泉于山谷之间,乃日与滁人仰而望山,俯而而听泉,掇幽芒而荫乔木,风霜冰雪,刻露清秀,四时之景,无不可爱。又幸其民乐其岁物之丰成,而此丰年之乐者,幸生无事之时也。夫宣上恩德以与民共乐,刺史之事也。遂书以名其焉。

解释:于是每天同滁州的人士来游玩,抬头可以观赏山上的美景,低头可以聆听泉水的声音。出处:宋代欧阳修所著的《丰乐亭记》:修之来此,乐其地僻而事简,又爱其俗之安闲。既得斯泉于山谷之间,乃日与滁人仰而望山,俯而听泉;掇幽芳而荫乔木,风霜冰雪,刻露清秀,四时之景,无不可爱。

修之来此乐其地僻而事简原文及翻译

“修之来此,乐其地僻而事简”翻译:我来到这里,喜欢这地方僻静,而政事简单。出自宋代欧阳修的《丰乐亭记》。这篇文章除记述建丰乐亭的经过及与滁人共游之乐外,还描绘了滁州从战乱到和平的变迁,从而寄托了安定来之不易,应予珍惜的命意和与民同乐的政治思想。

原文:

修既治滁之明年,夏,始饮滁水而甘。问诸滁人,得于州南百步之远。其上则丰山,耸然而特立;下则幽谷,窈然而深藏;中有清泉,滃然而仰出。俯仰左右,顾而乐之。于是疏泉凿石,辟地以为亭,而与滁人往游其间。

滁于五代干戈之际,用武之地也。昔太祖皇帝,尝以周师破李景兵十五万于清流山下,生擒其皇甫辉、姚凤于滁东门之外,遂以平滁。修尝考其山川,按其图记,升高以望清流之关,欲求辉、凤就擒之所。而故老皆无在也,盖天下之平久矣。自唐失其政,海内分裂,豪杰并起而争,所在为敌国者,何可胜数?及宋受天命,圣人出而四海一。向之凭恃险阻,铲削消磨,百年之间,漠然徒见山高而水清。欲问其事,而遗老尽矣!

今滁介江淮之间,舟车商贾、四方宾客之所不至,民生不见外事,而安于畎亩衣食,以乐生送死。而孰知上之功德,休养生息,涵煦于百年之深也。

修之来此,乐其地僻而事简,又爱其俗之安闲。既得斯泉于山谷之间,乃日与滁人仰而望山,俯而听泉。掇幽芳而荫乔木,风霜冰雪,刻露清秀,四时之景,无不可爱。又幸其民乐其岁物之丰成,而喜与予游也。因为本其山川,道其风俗之美,使民知所以安此丰年之乐者,幸生无事之时也。

夫宣上恩德,以与民共乐,刺史之事也。遂书以名其亭焉。

创作背景:

欧阳修三次遭贬使他对当时冷酷的社会现实有了比较清醒的认识,他向往恬静的归隐生活。滁州在长江与淮河之间,山高水清,风景宜人。他几乎陶醉于山水美景之中。作者这时的人生观比较旷达的。《丰乐亭记》就是在这样的背景下写成的。

标签: 丰乐亭记 修之来此 既得斯泉

抱歉,评论功能暂时关闭!