人琴俱亡原文及翻译(求文言文(人琴俱亡)翻译和重点字词急谁的好,就给采纳快)

老公我爱你 名人名言 25

人琴俱亡翻译及原文

翻译:王子猷和子敬都病得很重,子敬先去世了。王子猷问身边的人:“为什么都没有听到子敬的消息?他已经去世了。”说话时完全不悲伤。他就要轿子去奔丧,一路上都没有哭。

人琴俱亡原文王子猷子敬俱病笃,而子敬先亡子猷问左右“何以都不闻消息此已丧矣”语时了不悲便索舆来奔丧,都不哭子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云“子敬子敬。

【原文】:王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。子猷问左右:“何以都不闻消息?此已丧矣。”语时了不悲。便索舆来奔丧,都不哭。子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡。” 因恸绝良久,月余亦卒。

王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。子猷问左右:“何以都不闻消息?此已丧矣。”语时了不悲。便索舆来奔丧,都不哭。子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡。” 因恸绝良久,月余亦卒。解释 俱:全,都;亡:死亡,不存在。绝:气息终止,死亡。

原文王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。子猷问左右:“何以都不闻消息?此已丧矣。”语时了不悲。便索舆来奔丧,都不哭。 子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡。” 因恸绝良久,月余亦卒。 翻译王子猷、王子敬都病得很重,而子敬先死了。

求文言文(人琴俱亡)翻译和重点字词 急 谁的好,就给采纳 快!!!

原文 王子猷(yóu)、子敬俱病笃(dǔ),而子敬先亡。子猷问左右:“何以都(dōu)不闻消息?此已丧(sàng)矣。”语时了(liǎo)不悲。便索舆(yú)来奔丧(sāng),都不哭。子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调(tiáo),掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡。

王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。子猷问左右:“何以都不闻消息?此已丧矣。”语时了不悲。便索舆来奔丧,都不哭。子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡。”因恸绝良久。月余,亦卒。

剑的典故是人琴俱亡 出自:南朝·宋·刘义庆的《世说新语·伤逝》 原文:王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。子猷问左右:“何以都不闻消息?此已丧矣。

尽管如此,他的言语间并无过多悲痛,只是简单地吩咐准备车辆前往吊唁。在灵堂上,王子猷拿起子敬生前最爱的琴,尝试弹奏,然而弦音已经失去了原有的和谐。他悲痛地感慨道:“子敬子敬,人琴俱亡。”这声嘶力竭的哭喊,显示出他对兄弟深深的哀悼,随后他痛哭不止,几乎昏厥。

【原文】王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。子猷问左右:“何以都不闻消息?此已丧矣。”语时了不悲。便索舆来奔丧,都不哭。子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡。” 因恸绝良久,月余亦卒。译文】王子猷、王子敬都病得很重,子敬先死了。

人琴俱亡的翻译注释以及原文

原文:王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。子猷问左右:“何以都不闻消息?此已丧矣。”语时了不悲。便索舆来奔丧,都不哭。子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡。”因恸绝良久,月余亦卒。翻译注释:王子猷:王徽之,字子猷,王羲之的儿子。

伤逝 原文 王仲宣好驴鸣。既葬,文帝临其丧,顾语同游曰:“王好驴鸣,可各作一声以送之。”赴客皆一作驴鸣。

“人琴俱亡”的意思是什么啦? 请同时写出10条出自《世说新语》的成语写出3篇《世说新语》的短小的文章并且要翻译!!!既要原文又要翻译!!!... 请同时写出10条出自《世说新语》的成语写出3篇《世说新语》的短小的文章并且要翻译!!!既要原文又要翻译!!!

子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬,子敬,人琴俱亡!”因渤绝良久。月徐亦卒。 【注释】①“王子猷”句:王子猷和王子敬是兄弟,是王羲之的儿子。②了:完全。【译文】王子猷和王子敬都病得很重,子敬先去世。一天子猷问侍候的人说:“为什么一点也没有听到子敬的音讯?

人琴俱亡 子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡。” 译文:(王羲之的儿子徽之、献之同年死。弟弟献之先死,哥哥徽之来吊,)知道弟弟子敬(献之字)平时喜欢弹琴,就径直坐在灵床上,拿起弟弟的琴,看到弦没有调,一把摔在地上说:“子敬啊子敬,人与琴一起死吧!

授琴者文言文阅读

小题1:文言翻译要求意思正确、句意完整、语句通顺。强调重点词语的理解和重点句式的调整。 小题1:了解侧面描写的方法与作用,从事例说明(例子1分,作用1分)小题1:观点要鲜明,理由要充分,文通句顺,书写认真。 5. 文言文《人琴俱焚 》翻译 王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。

巨伯说:“朋友有病,我不忍心扔下他,宁愿我自己代朋友去死。”强盗听了互相议论说:“我们这些不讲道义的人,却侵入有道义的国家!”于是就把军队撤回去了,全城也因此得以保全。原文:华歆遇子弟甚整,虽闲室之内,严若朝典。陈元方兄弟恣柔爱之道。而二门之里,两不失雍熙之轨焉。

古文译文王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡子猷问左右:「何以都不闻 【原文】 王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。 子猷问左右:“何以都不闻消息?此已丧矣。”语时了不悲。 便索舆来奔丧,都不哭。子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡。

王子遒,子敬俱病笃 翻译 【原文】 王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。子猷问左右:“何以都不闻消息?此已丧矣。”语时了不悲。便索舆来奔丧,都不哭。子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡。” 因恸绝良久,月余亦卒。

文言文人琴俱亡翻译 【人琴俱亡】原文王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡.子猷问左右:“何以都不闻消息?

《人琴俱亡》的原文及翻译是什么?

《人琴俱亡》

王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。子猷问左右:“何以都不闻消息?此已丧矣。”语时了不悲。便索舆来奔丧,都不哭。子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡。”因恸绝良久。月余,亦卒。

[注 释]

①王子猷(yóu):王徽之字子猷,王羲之的儿子,王献之之兄。②子敬:王献之,王羲之第七子,字子敬。官至中书令,人称“王大令”。书法名家,与王羲之并称“二王”。③笃;(病)重。④何以:即“以何”,为什么。以,因为。⑤都:全,总。⑥此已丧矣:“此子敬已丧矣”的省略。此,由此看来。⑦语:说话,动词。⑧了:完全。⑨索:要。⑩舆(yú):轿子。(11)好(hào):爱好。(12)径:径直。(13)既:已经。(14)调(tiáo):协调,这里指调试出和声。(15)恸(tòng)绝:悲痛欲绝。(16)良:很。

[译 文]

王子猷、王子敬都病得很重,而子敬先死。王子猷问身边的人:“为什么总听不到(子

敬的)消息? 由此看来(他)已经死了。”(他)说话时(似乎)毫不悲伤。便要来轿子去料理丧事,一路上(他)都没有哭。子敬一向喜欢弹琴,(子猷)就径直走进去坐在灵床上,拿过子敬的琴来弹,(可是)琴弦已经调不出和声了,(子猷)把琴扔在地上说:“子敬啊子敬,你人和琴都死了。”于是痛哭了很久,几乎要昏过去。过了一个多月,(子猷)也离开了人世。

标签: 王子猷 子敬子 灵床

抱歉,评论功能暂时关闭!