柳宗元登柳州城楼寄漳汀封连四州刺史原文注释翻译与赏析 这首诗原谅是
原文:《登柳州城楼寄漳汀封连四州》柳宗元 〔唐代〕城上高楼接大荒,海天愁思正茫茫。惊风乱_芙蓉水,密雨斜侵薜荔墙。岭树重遮千里目,江流曲似九回肠。共来百越文身地,犹自音书滞一乡。译文登上高楼,极目所见的是一派荒凉冷清的茫茫沙野,如海似天的愁绪油然生起。
拼音:chéng shàng gāo lóu jiē dà huāng ,hǎi tiān chóu sī zhèng máng máng 。jīng fēng luàn zhǎn fú róng shuǐ ,mì yǔ xié qīn bì lì qiáng 。lǐng shù zhòng zhē qiān lǐ mù ,jiāng liú qǔ sì jiǔ huí cháng 。
——唐代·柳宗元《登柳州城楼寄漳汀封连四州》 城上高楼接大荒,海天愁思正茫茫。 城上高楼接大荒,海天愁思正茫茫。 惊风乱飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墙。 岭树重遮千里目,江流曲似九回肠。 共来百越文身地,犹自音书滞一乡。
那么,远在漳、汀、封、连四州的友朋的境况又复如何?于是,作者在心驰神往的同时,把深情的目光也投向看不见的远方,想在这极目一望中获悉友朋的安危、传递自己的慰藉。
平平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。仄仄平平平仄仄,平平仄仄仄平平。平平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
登柳州城楼寄漳汀封连四州拼音版
登柳州城楼寄漳汀封连四州拼音版如下所示:登柳州城楼,寄漳汀封连四州。 dēng liǔ zhōu chéng lóu,jì zhāng tīng fēng lián sì zhōu。春风满面秋思泛,往事如烟梦渺茫。 chūn fēng mǎn miàn qiū sī fàn,wǎng shì rú yān mèng miǎo máng。
柳宗元在柳州的诗词 《登柳州城楼寄漳汀封连四州》 城上高楼接大荒,海天愁思正茫茫。 惊风乱飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墙。 岭树重遮千里目,江流曲似九回肠。
柳宗元于公元 815 年来到了柳州。 柳宗元是唐代著名文学家、思想家和政治家,他因为参与永贞革新而被贬为永州司马,在永州度过了十年的贬谪生涯。
《种柳戏题》 柳州柳刺史,种柳柳江边。 谈笑为故事,推移成昔年。 垂阴当覆地,耸干会参天。 好作思人树,惭无惠化传。
“江流曲似九回肠”出自唐代柳宗元的《登柳州城楼寄漳汀封连四州》。“江流曲似九回肠”全诗 《登柳州城楼寄漳汀封连四州》唐代 柳宗元 城上高楼接大荒,海天愁思正茫茫。惊风乱飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墙。岭树重遮千里目,江流曲似九回肠。共来百越文身地,犹自音书滞一乡。
《登柳州城楼寄漳、汀、封、连四州》的内容是怎样的
【作者】:柳宗元——《登柳州城楼寄漳汀封连四州》【内容】:城上高楼接大荒,海天愁思正茫茫。惊风乱飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墙。岭树重遮千里目,江流曲似九回肠。共来百粤文身地,犹自音书滞一方。【作者】:柳宗元(773-819),字子厚,河东解(今山西省运城县解州镇)人。
典故如下: 《登柳州城楼寄漳汀封连四州》是唐代文学家柳宗元的诗作。
《登柳州城楼寄漳汀封连四州》是唐代文学家柳宗元于唐宪宗元和十年创作并寄与际遇相同的韩泰、韩晔、陈谏、刘禹锡的一首七律。此诗寄赠四位共患难而天各一方的朋友,抒写思念朋友而难以见面之意,表现出一种真挚的友谊,虽天各一方,却有无法自抑的相思之苦。
与浩初上人同看山寄京华亲故作者:柳宗元 海畔尖山似剑鋩,秋来处处割愁肠。若为化得身千亿,散上峰头望故乡 登柳州城楼寄漳汀封连四州作者:柳宗元 城上高楼接大荒,海天愁思正茫茫。惊风乱颭芙蓉水,密雨斜侵薜荔墙。 岭树重遮千里目,江流曲似九回肠。共来百越文身地,犹自音书滞一乡。
《登柳州城楼寄漳汀封连四州》这首抒情诗,赋中有比,象中含兴,情景交融,凄楚动人。 一二句先写登楼的所见所感。
登柳州城楼寄漳汀封连四州刺史(登柳州城楼寄漳拼音版)
登柳州城楼寄漳拼音版如下:
城上高楼接大荒,海天愁思正茫茫。
惊风乱飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墙。
岭树重遮千里目,江流曲似九回肠。
共来百越文身地,犹自音书滞一乡。
拼音:
chéng shàng gāo lóu jiē dà huāng ,hǎi tiān chóu sī zhèng máng máng 。
jīng fēng luàn zhǎn fú róng shuǐ ,mì yǔ xié qīn bì lì qiáng 。
lǐng shù zhòng zhē qiān lǐ mù ,jiāng liú qǔ sì jiǔ huí cháng 。
gòng lái bǎi yuè wén shēn dì ,yóu zì yīn shū zhì yī xiāng 。
释义:
从城上高楼远眺空旷的荒野,如茫茫海天般的愁思涌了出来。
急风胡乱地掀动水中的荷花,密雨斜打在长满薜荔的墙上。
山上的树重重遮住了远望的视线,江流曲折就像九转的回肠。
我们一起来到百越这个少数民族地区,虽然处于一地音书却阻滞难通。
登柳州城楼寄漳汀封连四州刺史主要运用了比喻。颔联表面上是在描写夏季的“惊风密雨”侵袭“芙蓉薜荔”的景象,实是暗写朝廷保守势力对革新派的围攻、迫害,用自然景象暗喻世间人事,曲折含蓄;颈联以“曲似九回肠”的江流来比喻诗人百结的愁肠,自然贴切。《登柳州城楼寄漳汀封连四州》是唐代文学家柳宗元于唐宪宗元和十年创作并寄与际遇相同的韩泰、韩晔、陈谏、刘禹锡的一首七律。此诗寄赠四位共患难而天各一方的朋友,抒写思念朋友而难以见面之意,表现出一种真挚的友谊,虽天各一方,却有无法自抑的相思之苦。此外,“海天愁思”中亦当包括身世坎坷、世事莫测、仕途险恶之叹。诗人写风雨侵_、岭树遮挡,不仅仅是言自然现象,也蕴含了诗人遭贬以后忧恐烦乱的心境特点。登柳州城楼寄漳、汀、封、连四州刺史【唐】柳宗元城上高楼接大荒,海天愁思正茫茫。惊风乱_芙蓉水,密雨斜侵薜荔墙。岭树重遮千里目,江流曲似九回肠。共来百越文身地,犹自音书滞一乡。【注释】①这首七律是柳宗元被贬初到柳州之时写的。尾联中的“共来”:公元805年因王叔文革新失败,与之相关的柳宗元等人即“二王八司马”分别被贬斥而死或谪降为远州司马,直到唐宪宗元和十年年初,柳宗元与韩泰、韩晔、陈谏、刘禹锡等五人才奉召进京。但当他们赶到长安时,朝廷又改变主意,竟将她们分别贬到更荒远的柳州、漳州、汀州、封州和连州为刺史。②大荒:旷远的广野。③惊风:狂风。_:吹动。芙蓉:指荷花。薜荔:一种蔓生植物,也称木莲。百越:即百粤,指当时五岭以南各少数民族地区。文身:古代南方少数民族有在身上刺花纹的风俗。登柳州城楼寄漳拼音版城上高楼接大荒,海天愁思正茫茫。惊风乱_芙蓉水,密雨斜侵薜荔墙。岭树重遮千里目,江流曲似九回肠。共来百越文身地,犹自音书滞一乡。拼音:chéngshànggāolóujiēdàhuāng,hǎitiānchóusīzhèngmángmáng。jīngfēngluànzhǎnfúróngshuǐ,mìyǔxiéqīnbìlìqiáng。lǐngshùzhòngzhēqiānlǐmù,jiāngliúqǔsìjiǔhuícháng。gòngláibǎiyuèwénshēndì,yóuzìyīnshūzhìyīxiāng。释义:从城上高楼远眺空旷的荒野,如茫茫海天般的愁思涌了出来。急风胡乱地掀动水中的荷花,密雨斜打在长满薜荔的墙上。山上的树重重遮住了远望的视线,江流曲折就像九转的回肠。我们一起来到百越这个少数民族地区,虽然处于一地音书却阻滞难通。创作背景:此诗当是唐宪宗元和十年秋天在柳州所作。柳宗元与韩泰、韩晔、陈谏、刘禹锡都因参加王叔文领导的永贞革新运动而遭贬,这就是著名的“二王八司马”事件。元和十年,柳宗元等人循例被召至京师,大臣中虽有人主张起用他们,终因有人梗阻,再度贬为边州刺史。柳宗元改谪柳州刺史。十年前与他一同参与“永贞革新”的友人韩泰、韩晔、陈谏、刘禹锡也分别出任漳州、汀州、封州、连州刺史。多年的贬谪生活使柳宗元倍感仕途险恶、人生艰难。元和十年诗人到达柳州以后,登楼之际,面对满目异乡风物,不禁百感交集,写成了这首诗。作者简介:柳宗元,字子厚,唐代河东人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。登柳州城楼寄漳汀翻译作者:柳宗元城上高楼接大荒,海天愁思正茫茫。惊风乱_芙蓉水。密雨斜侵薜荔墙。岭树重遮千里目,江流曲似九回肠。共来百越纹身地,犹是音书滞一乡。注解1、大荒:旷远的广野。2、惊风:狂风。3、_:吹动。4、芙蓉:指荷花。5、薜荔:一种蔓生植物,也称木莲。6、百越:即百粤,指当时五岭以南各少数民族地区。7、纹身:古代南方少数民族有在身上刺花纹的风俗。译文柳州城上的高楼,接连着旷野荒原;我们愁绪象茫茫的海天,无限宽广。狂风阵阵,猛烈吹乱了水上的芙蓉;暴雨倾盆,斜打着爬满薜荔的土墙。岭上树木重重,遮住了远望的视线;柳江弯弯曲曲,象百结九转的愁肠。咱五人同时遭贬,到百越纹身之地;而今依然音书不通,各自滞留一方。赏析__柳宗元与韩泰、韩晔、陈谦、刘禹锡都因参加王叔文领导的永贞革新运动而遭贬。后来五人都被召回,大臣中虽有人主张起用他们,终因有人梗阻,再度贬为边州刺史。这首诗就是这时写的。他们的际遇相同,休戚相关,因而诗中表现出一种真挚的友谊,虽天各一方,而相思之苦,无法自抑。诗的首联先写柳州,再总写四人分处之地都是边荒。颔联写夏日柳州景物,写景,报告当地气候。颈联写远景,写相望之勤,相思之苦,融情入景。尾联写五人遭际,天各一方,音书久滞。__这首抒情诗,赋中有比,象中含兴,情景交融,楚楚动人。登柳州城楼寄漳情感《登柳州城楼寄漳汀封连四州》情感基调:“愁”这是柳宗元寄给难友的抒情诗.首联写登楼纵目,映入眼帘的是莽莽大荒,海天辽阔,因而感物起兴,引起心头的茫茫“愁思”,这里点明了题意,次联写眼前的盛夏景物,感伤“芙蓉”、“薛荔”正被风雨摧残.“芙蓉”、“薛荔”,象征品格的芳洁;与上联“愁思”映衬.第三联转写远望友人贬所,重树障目,江流纾曲,更加深了“愁思”,尾联从上联生发出来.意谓山长水曲,地迥天高,互访固然难以如愿,就连写封书信,也都无法送到,所以结尾也贯穿了“愁思”二字,它包括两方面的内容,一是对朋友的深切思念,一是对自己和朋友在政治上遭受挫折的愤怨。扩展资料:登柳州城楼寄漳汀封连四州-唐代:柳宗元城上高楼接大端,海天慈思正茫茫。惊风乱_芙蓉水,密雨斜侵薜荔墙。岭树重遮千里目,江流曲似九回肠。共来百越文身地,犹自音书滞一乡。译文:从城上高楼远眺空旷的荒野,如茫茫海天般的愁思涌了出来。急风胡乱地掀动水中的荷花,密雨斜打在长满薜荔的墙上。山上的树重重遮住了远望的视线,江流曲折就像九转的回肠。我们一起来到百越这个少数民族地区,虽然处于一地音书却阻滞难通。