白露横江的横什么意思(白露横江古今异义?)

恍惚一瞬苦相见 诗词大全 28

白露横江古今异义?

古文中的白露是形容江面上的雾气,现代所说白露则是秋天的一个节气。 “白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。”语出苏轼《赤壁赋》。

前赋主要是谈玄说理,后赋却是以叙事写景为主;前赋描写的是初秋的江上夜景,后赋则主要写江岸上的活动,时间也移至孟冬;两篇文章均以“赋”这种文体写记游散文,一样的赤壁景色,境界却不相同,然而又都具诗情画意。

水天相接 [ shuǐ tiān xiāng jiē ] :形容水天共融的景象,清澈的水域映照着湛蓝的天空,形成清美而秀丽的大自然空间景象。

现今的意思是二十四节气之一。 延伸的含义还有旷远的样子 和指所思慕的人。 “白露横江”的意思是:白茫茫的雾气弥漫江面。

白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。壬戌年秋,七月十六日,苏氏与友人在赤壁下泛舟游玩。清风阵阵拂来,水面波澜不起。举起酒杯向同伴敬酒,吟诵〔赞美〕明月的诗句,吟唱婉转优美的乐曲。

白露横江晓月孤,篷窗断梦醒来初的意思是:白露夜小船横在江上初升的月亮孤零零的,乌蓬窗外刚刚梦醒来。

前赤壁赋中 白露横江,水光接天纵一苇之所如,凌万顷之茫然 横接如凌 在

白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。译:白茫茫的雾气笼罩着江面,波光与星空连成一片。我们听任苇叶般的小船在茫茫万顷的江面上自由飘动。

白露横江,水光接天 其中 白露 为古今异义 古义:白茫茫的水汽。

横:笼罩,覆盖。“横”字乃此句点睛之笔,将白雾之浓厚、离江面之迫充分地表现出来。翻译:白茫茫的雾气横贯江面。出处:苏轼《前赤壁赋》诗歌原文:白露横江,水光接天。词句分析:此句“白露”为主语,“横”为动词,“江”实为地点状语,即原应为“白露横于江”,但省略“于”字。

1]白露横江:白茫茫的水气。横江:笼罩江面。[2]纵一苇之所如,凌万顷之茫然:任凭小船在宽广的江面上飘荡。纵:任凭。一苇:像一片苇叶那么小的船,比喻极小的船。《诗经·卫风·河广》:"谁谓河广,一苇杭(航)之。"如:往,去。凌:越过。万顷:形容江面极为宽阔。茫然,旷远的样子。

白露横江的意思 答案:白露横江,指的是江面上弥漫起白茫茫的雾气,雾气与江水相互交织,形成一幅美丽的画面。详细解释:白露的含义 “白露”在这里并非指秋季的露水,而是形容江面上的雾气。由于温差变化,江水蒸发形成的雾气在江面上弥漫,远远望去,白茫茫的一片,故称为“白露”。

意思是:白茫茫的雾气横贯江面,清泠泠的水光连着天际。

《赤壁赋》中的古今异义

壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

白露横江:白茫茫的雾气横贯江面.(现在也有人认为不是雾气。

白露横江的横的意思是笼罩,覆盖。白露横江,汉语词语,意思是白茫茫的雾气弥漫江面,此句“白露”为主语,“横”为动词,“江”实为地点状语,即原应为“白露横于江”,但省略“于”字。“横”字乃此句点睛之笔,将白雾之浓厚、离江面之迫充分地表现出来。

清风缓缓吹来,水面波浪没有波浪。举起酒杯,劝客人同饮,朗诵《月出》诗,吟唱“窈窕”一章。一会儿,月亮从东边山上升起,徘徊在斗宿、牛宿之间。白蒙蒙的雾气笼罩江面,水光一片,与天相连。任凭小船儿自由漂流,越过一望无际白茫茫的江面。

白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。 于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌日:“桂棹(z hao)兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌而和(he)之。

意思是说秋季的夜晚上,白茫茫的雾气横贯江面。

前赤壁赋

壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。

意思是:(我的情思)浩荡,就如同凭空乘风,却不知道在哪里停止。出处:北宋文学家苏轼创作的一篇赋《前赤壁赋》。原文节选:壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。

壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。

此句的前一句为:酾酒临江。 原句出自宋朝苏轼《前赤壁赋》,原文如下:壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。

白露横江的下一句

横:笼罩,覆盖。

“横”字乃此句点睛之笔,将白雾之浓厚、离江面之迫充分地表现出来。

翻译:白茫茫的雾气横贯江面。

出处:苏轼《前赤壁赋》

诗歌原文:白露横江,水光接天。

词句分析:此句“白露”为主语,“横”为动词,“江”实为地点状语,即原应为“白露横于江”,但省略“于”字。“横”字乃此句点睛之笔,将白雾之浓厚、离江面之迫充分地表现出来。

出自:宋代苏轼的《前赤壁赋》

意思是:月亮从东山上升起,在斗宿和牛宿之间徘徊。

原文:少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

译文:一会儿,月亮从东山上升起,在斗宿和牛宿之间徘徊。白茫茫的雾气笼罩着江面,波光与星空连成一片。我们听任苇叶般的小船在茫茫万顷的江面上自由飘动。多么辽阔呀,像是凌空乘风飞去,不知将停留在何处;多么飘逸呀,好像变成了神仙,飞离尘世,登上仙境。

扩展资料:

《后赤壁赋》是《前赤壁赋》的续篇,也可以说是姐妹篇。前赋主要是谈玄说理,后赋却是以叙事写景为主;前赋描写的是初秋的江上夜景,后赋则主要写江岸上的活动,时间也移至孟冬;两篇文章均以“赋”这种文体写记游散文,一样的赤壁景色,境界却不相同,然而又都具诗情画意。

前赋是“清风徐来,水波不兴”、“白露横江,水光接天”,后赋则是“江流有声,断岸千尺,山高月小,水落石出”。不同季节的山水特征,在苏轼笔下都得到了生动、逼真的反映,都给人以壮阔而自然的美的享受。

全文写泛游之前的活动,包括交待泛游时间、行程、同行者以及为泛游所作的准备。写初冬月夜之景与踏月之乐,既隐伏着游兴,又很自然地引出了主客对话。面对着“月白风清”的“如此良夜”,又有良朋、佳肴与美酒。

再游赤壁已势在必行,不多的几行文字,又写了景,又叙了事,又抒了情,三者融为一体,至此已可转入正文,可东坡却“节外生枝”地又插进“归而谋诸妇”几句,不仅给文章增添生活气息,而且使整段“铺垫”文字更呈异采。

参考资料来源:百度百科-前赤壁赋

标签: 白露 江面 横江

抱歉,评论功能暂时关闭!