求文言翻译 释之为廷尉——班固《汉书》
。后来任命他做了廷尉。此后不久,皇帝出巡经过长安城北的中渭桥,有一个人突然从桥下跑了出来,皇帝车驾的马受了惊。于是命令骑士捉住这个人,交给了廷尉张释之。张释之审讯那个人。那人说:“我是长安县的乡下人,听到了清道禁止人通行的命令,就躲在桥下。
汉书的作者班固,公元32年——公元92年,字孟坚,今陕西咸阳人。
班固字孟坚,他九岁时就能写文章、诵诗和赋。长大后,逐渐博览通读群书,对九流百家的著作,没有不彻底钻研的。他学习没有一定的老师,不为章句之学,只是抓住学问的主要意义而已。他生性宽和,(善于)容纳别人,不以自己的才能去压制别人。诸位儒生因此而敬慕他。 父亲班彪去世后,班固回到了乡里。
班固,字孟坚,扶风安陵(今陕西咸阳东北)人,是我国古代自司马迁之后又一位著名的历史学家、文学家。
班固原是孟坚的下属和学生。 班固原是孟坚的下属和学生。
班固传的原文带翻译,,求速度
固不教学诸子,诸子多不遵法度,吏人苦之。初,洛阳令种兢尝行,固奴干.其车骑,吏椎呼之,奴醉骂,兢大怒,畏宪不敢发,心衔之。及窦氏宾客皆逮考,兢因此捕系固,遂死狱中。翻译:班固字孟坚,九岁时能著文诵诗,长大后,就博览古籍,诸子百家的言论,没有不刨根究底的。
班固字孟坚.九岁时能著文诵诗,长大后,就博览古籍.诸子百家的言论,没有不刨根究底的.(班固)没有固定的老师,不拘泥于章节字句,明白大意即可.(他)性情温和宽容,不因为自己的才能而高人一等,许多儒生因此而仰慕他.班固认为汉朝兴盛,有尧帝的命运,便辅佐帝业.到了第六代。
长辈起的,孟---班固是家里的老大,孟仲叔季,孟是老大的意思 坚---与班固的固字同意,古人取字时往往用与名相同、相近或相反意思的字,或进行组合与拆分字,或表达人的一种期待,当然还有很多,不一而足。
班固的《弈旨》是我国现存最早的围棋专论,是围棋史上久负盛誉的奠基性作品,具有划时代的意义。
字不是生下来取的,是成年弱冠才有,也不一定是父母所取。古人的名和字是相互解释的,好比说汉代班固字孟坚,固和坚的意思相同,孟是排行老大。
《后汉书 卷四十下》翻译
班固字孟坚。九岁时, 能连句作文,诵读诗赋, 长大后, 就广泛通晓典籍, 九 流百家的言论, 没有不深入探讨的。他 没有固定的老师, 不在章句上下功夫, 只 是掌握大义罢了。性格宽厚和蔼, 和众 人相容, 不因自己有才胜就高人一等, 一 些儒生因此羡慕他。
《汉书·天文志》的作者是东汉史学家班固,字孟坚。光武帝建武三十年(公元54年),班固的父亲班彪,撰写《后传》六十五篇,作为《史记》续篇。
盖王政也作伏设诈说的是班固。班固 字孟坚,扶风安陵,今陕西咸阳东北人,东汉官吏、东汉史学家、文学家,与司马迁并称“班马”。十六岁入洛阳太学,二十三岁父死后归乡里。
字不是生下来取的,是成年弱冠才有,也不一定是父母所取。 古人的名和字是相互解释的,好比说汉代班固字孟坚,固和坚的意思相同,孟是排行老大。
三世不遇文言文
班固字孟坚.九岁时能著文诵诗,长大后,就博览古籍.诸子百家的言论,没有不刨根究底的.(班固)没有固定的老师,不拘泥于章节字句,明白大意即可.(他)性情温和宽容,不因为自己的才能而高人一等,许多儒生因此而仰慕他. 班固认为汉朝兴盛,有尧帝的命运,便辅佐帝业.到了第六代,史臣才开始追述历朝臣子的功德。
班固字孟坚,扶风安陵人,东汉著名史学家、文学家。班固出身儒学世家,其父班彪、伯父班嗣,皆为当时著名学者。班固一生著述颇丰。作为史学家,《汉书》是继《史记》之后中国古代又一部重要史书,“前四史”之一。
② 科学家的小故事 50字左右 故事要具体爱迪生在几十年间复几乎每天工制作十几个小时。 爱迪生在七十五岁的时候,还每天准时到实验室上班。
上联典指东汉史学家、文学家班固,字孟坚,扶风安陵人。九岁能属文,及长,博贯载籍。父亲班彪曾著《史记后传》,未能完成,他续写时,被人告发私改国史而下狱,弟弟班超上书辩解,被释放。
他认为司马迁在《史记》中“崇黄老而薄五经”、“轻仁义而羞贫穷”、“贱守节而贵俗功”,是一个大弊端。然而他也称赞司马迁“善述序事理,辩而不华,质而不野,文质相称,盖良史之才也”。他的这些观点完全被班固继承,对于《汉书》的编撰影响颇深。
后汉书班固传原文及翻译
后汉书班固传原文及翻译如下:
原文:
固字孟坚,年九岁,能属文诵诗赋。及长,百家之言,无不穷究。性宽和容众,不以才能高人,诸儒以此慕之。永平初,东平王苍以至戚为骠骑将军辅政,延英雄。时固始弱冠,奏记说苍,荐桓梁、晋冯诸人,苍纳之。
父彪卒,归乡里。固以彪所续前史未详,乃潜精研思,欲就其业。既而有人上书显宗,告固私改作国史者,有诏下郡,收固系京兆狱,尽取其家书。固弟超恐固为郡所核考,不能自明,乃驰诣阙上书,得召见,具言固所著述意,而郡亦上其书。显宗奇之,除兰台令史,帝乃复使终成前所著书。
时北单于遣使贡献,求欲和亲,诏问群僚。议者或以为"匈奴变诈之国,无内向之心,不可"。固议曰:"汉兴已来,旷世历年,兵缠夷狄。绥御之方,其途不一,或修文以和之,或用武以征之,或卑下以就之。虽屈申无常,所因时异,然未有拒绝弃放,不与交接者也。
虏使再来,然后一往,既明中国主在忠信,且知圣朝礼义有常,绝之未知其利,通之不闻其害。设后北虏稍强,方复求为交通,将何所及?不若因今施惠,为上策。”
固后以母丧去官。永元初,大将军窦宪出征匈奴,以固为中护军,与参议。北单于闻汉军出,遣使款居延塞,欲朝见天子,宪遣固将数百骑出居延塞迎之。会南匈奴掩破北庭,固至私渠海,闻虏中乱,引还。及窦宪败,固先坐免官。
固不教学诸子,诸子多不遵法度,吏人苦之。初洛阳令种兢尝行固奴阻其车骑吏呼之奴醉骂兢大怒畏窦宪不敢发心衔之。及窦氏宾客皆逮考,兢因此捕系固,遂死狱中。
译文:
班固字孟坚,九岁时能著文诵诗,长大后,诸子百家的言论,没有不创根究底的。(他)性情温和宽容,不因为自己的才能而高人一等,许多儒生因此而仰慕他。永平初年,东平王刘苍任用亲戚为骠骑将军辅佐政务,广纳英雄。当时班固才二十岁,写了陈述意见的文书劝说刘苍,推荐了桓梁、晋冯几位贤士,刘苍采纳了他的建议。
父亲班彪去世,(班固)回到家乡。班固因为班彪先前继《史记》所写史书还不够详备,于是潜心精思,研究史料,想成就父亲的事业。不久有人上书给显宗皇帝,告班固私自改作国史,有诏书下至郡署,收捕班固系押在京兆狱中,又把班固家中的史书全部取来。
班固的弟弟班超恐怕班固被郡署考逼,而不能自我表白,于是急驰至京都赴皇宫向皇上上书,得到皇帝的召见。(班超)全面细致地说明了班固所著书的内容意义,而(这时)郡府也把班固所写之书呈上。显宗(阅后)很感惊奇,任命为兰台史令。皇帝于是又命令他继续往下写,完成先前所著之书。
当时北单于派遣使者来纳贡,要求和汉和亲,皇帝下诏讯问众官。参与议论的人,有人认为"匈奴是多变善诈之国,没有归向汉朝之心,不能答应匈奴的要求。"班固发表议论说:"汉朝建立以来,历经数世,经历多年,总是和夷狄有兵戈纠缠。
安抚抵御的途径也不一样,或者行文道来与他们和好,或者用武力来征伐他们,或者以谦卑的态度来迁就他们。虽然屈申没有定规,所凭借的只是时势不同,但是从来没有拒绝放弃,不和他们打交道的。匈奴使者来两次,然后我们派使者去一次,(这样)既向他们表明了我汉朝持旨在于忠信,而且又让他们知道圣朝礼义是有常规的。
拒绝他们,(我)不知道这样做的利(在哪里),和他们打交道(我)也未听说它有什么害处。假设匈奴以后逐渐强大,在那时再想同他们交好来往,将怎么来得及呢?不如趁现在就对他们施以恩惠,这才是高明的计策。”
班固后来因母丧而辞去官职,永元初年,大将军窦宪出征匈奴,用班固为中护军,参加议论军事。北单于听说汉朝军队出征,派遣使臣在居延塞等候款待,想去朝见汉朝天子。窦宪派遣班固率领数百骑兵出居延塞迎接北单于。正赶上南匈奴攻破北庭,班固抵达私渠海,闻听匈奴内部发生骚乱,便返回了。等到窦宪破败时,班固受连坐而被免官。
班固不教育他的儿子们,他的子孙们多不遵守法度,让官吏很苦恼。当初,洛阳令种兢曾在街上行进,班固家的奴仆冒犯种兢的车马,吏卒呵斥了奴仆,奴仆醉酒谩骂,种兢大怒,但因畏惧窦宪而不敢发作,心中记下仇恨。等到窦氏家族及门下宾客都被逮捕拷问之时,洛阳令种兢趁此机会逮捕关押了班固,致使班固最终死在狱中。