十五从军征原文|翻译|赏析
兔从狗窦入,雉从梁上飞。中庭生旅谷,井上生旅葵。舂谷持作饭,采葵持作羹。羹饭一时熟,不知贻阿谁!出门东向看,泪落沾我衣。标签: 叙事 民歌 乐府 忧国忧民 古诗三百首 诗 其他 《十五从军征》译文 刚满十五岁的少年就出去打仗,到了八十岁才回来。
《十五从军征》 汉 乐府诗集 十五从军征,八十始得归。 道逢乡里人:家中有阿谁? 遥看是君家,松柏冢累累。 兔从狗窦入,雉从梁上飞。 中庭生旅谷,井上生旅葵。 舂谷持作饭,采葵持作羹。 羹饭一时熟,不知贻阿谁! 出门东向看,泪落沾我衣。
十五从军征,八十始得归。道逢乡里人:“家中有阿谁?”“遥看是君家,松柏冢累累。”兔从狗窦入,雉从梁上飞。中庭生旅谷,井上生旅葵。舂谷持作饭,采葵持作羹。羹饭一时熟,不知贻阿谁!出门东向看,泪落沾我衣。上录《十五从军征》,《古今乐录》、《古诗源》等均作古诗。
《十五从军征》不是陶渊明的作品。诗歌早于陶渊明出生的朝代。 《十五从军征》是一首汉魏时期的乐府诗,出自《乐府诗集·横吹曲辞·梁鼓角横吹曲》。
古诗·十五从军征的作品原文
十五从军征汉乐府十五从军征,八十始1得归。道逢2乡里人:“家中有阿(ē)3谁?”“遥看是君4家,松柏(bǎi)5冢(zhǒng)累累。6”兔从狗窦(dòu)7入,雉(zhì)8从梁上飞。中庭9生旅10谷,井上生旅葵(kuí)11。舂(chōng)12谷持作饭,采葵(kuí)持作羹(gēng)13。
十五从军征,八十始得归。道逢乡里人:“家中有阿谁?”遥看是君家,松柏冢累累。兔从狗窦入,雉从梁上飞。中庭生旅谷,井上生旅葵。舂谷持作饭,采葵持作羹。羹饭一时熟,不知贻阿谁。出门东向望,泪落沾我衣。【注释】狗窦:给狗出入的墙洞,窦,洞穴。雉:野鸡。中庭:屋前的院子。
《十五从军征》,是一首暴露封建社会不合理的兵役制度的汉代乐府民歌,反映了劳动人民在当时黑暗的兵役制度下的不平和痛苦。作品真实、深刻、令人感愤,催人泣下。《十五从军征》出自《乐府诗集·横吹曲辞·梁鼓角横吹曲》。此诗描绘了一位在外征战的老兵返乡途中与到家之后的种种场景。
唐 贺知章 十五从军征,八十始得归。 道逢乡里人,家中有阿谁?遥望是君家,松柏冢累累。 兔从狗窦入,雉从梁上飞。 中庭生旅谷,井上生旅葵。
十五从军征,八十始得归。 道逢乡里人:“家中有阿谁?” “遥看是君家,松柏冢累累。”(遥看 一作:遥望) 兔从狗窦入,雉从梁上飞。 中庭生旅谷,井上生旅葵。
十五从军征的拼音版:shí wǔ cóng jūn zhēng,十五从军征,bā shí shǐdé guī.八十始得归.Dào féng xiāng lǐ rén,道逢乡里人。“jiā zhōng yǒu ā shuí?”家里有阿谁?”“yáo kàn shì jūn jiā,遥看是君家,Sōng bǎi zhǒng lěi lěi.”松柏冢累累。
古诗《十五从军征》的作者是谁
《十五从军征》作者:佚名 朝代:汉朝 十五从军征,八十始得归。shí wǔ cóng jun1 zhēng ,bā shí shǐ dé guī 。道逢乡里人,家中有阿谁。dào féng xiāng lǐ rén ,jiā zhōng yǒu ā shuí 。遥看是君家,松柏冢累累。
五 从 军 征 选自《汉乐府民歌》 十五从军征,八十始得归。 十五岁就应征去参军,八十岁才退伍回故村。 道逢乡里人,“家里有阿谁?
十五从军征 [两汉] 佚名 十五从军征,八十始得归。道逢乡里人,家中有阿谁?遥看是君家,松柏冢累累。(遥看 一作:遥望)兔从狗窦入,雉从梁上飞。中庭生旅谷,井上生旅葵。舂谷持作饭,采葵持作羹。羹饭一时熟,不知贻阿谁?出门东向看,泪落沾我衣。
九年级下册共三首古诗,古诗原文为: 十五从军征 十五从军征,八十始得归。 道逢乡里人,家中有阿谁? 遥看是君家,松柏冢累累。
一个老兵十五岁从军,八十岁才回来。回家路上,遇到了一个乡里人,问:“我家里还有谁?” “远远看过去是你家,松柏之中的一片坟墓。
《十五从军征》是一首暴露封建社会不合理的兵役制度的汉代乐府民歌的叙事诗,反映了劳动人民在当时黑暗的兵役制度下的不平和痛苦。
十五从军征拼音版翻译及赏析
原文及注音:
shí wǔ cóng jūn zhēng,bā shí shǐdé guī.Dào féng xiāng lǐ rén,“jiā zhōng yǒu ā shuí?”
十五从军征,八十始得归。道逢乡里人,“家里有阿谁?”。
“yáo kàn shì jūn jiā,Sōng bǎi zhǒng lěi lěi.”tù cóng gǒu dòu rù,zhì cóng liáng shàng fēi,
遥看是君家,松柏冢累累。兔从狗窦入,雉从梁上飞。
zhōng ting shēng lǚ gǔ,jǐng shàng shēng lǚ kuí.Chōng gǔ chí zuò fàn,Cǎi kuí chí zuò gēng.
中庭生旅谷,井上生旅葵。舂谷持作饭,采葵持作羹。
Gēng fàn yì shí shú,bù zhī yí ā shuí.chū mén dōng xiàng kàn,lèi luò zhān wǒ yī.
羹饭一时熟,不知饴阿谁。出门东向看,泪落沾我衣。
译文:
刚满十五岁的少年就出去打仗,到了八十岁才回来。
路遇一个乡下的邻居,问:“我家里还有什么人?”。
你看你家那个地方,现在已是松树柏树林中的一片坟墓。
走到家门前看见野兔从狗洞进出,野鸡在屋梁上飞来飞去。
院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环绕着井台。
用捣掉壳的野谷来做饭,摘下葵叶来煮汤。
汤和饭一会儿都做好了,却不知送给谁吃。
走出大门向着东方张望,老泪纵横,洒落在征衣上。
写作背景:
据《乐府古题要解》,《十五从军征》晋代已入乐,在它被用为横吹曲辞以前,是否曾入乐,已难查考,此诗原来或许是汉魏间大动乱时代的民歌,是为控诉残酷繁复的兵役制度而创作的。