关河梦断何处(当年万里觅封侯,匹马戍梁州.关河梦断何处?尘暗旧貂裘.胡未灭)

你留下的回忆渐行渐远 诗词赏析 26

单枪匹马守梁州的将领是谁?

单枪匹马守梁州将领是陆游。出自他的《诉衷情》。 当年万里觅封侯,匹马戍梁州。关河梦断何处,尘暗旧貂裘。 胡未灭,鬓先秋,泪空流。

风霜臣节苦,岁月主恩深。为语西河使,知余报国心。(《赠梁州张都督》【唐】 崔颢)但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。(《出 塞》 【唐】王昌龄)当年万里觅封侯,匹马戍梁州。关河梦断何处,尘暗旧貂裘。【原文】《诉衷情》【宋】 陆游 当年万里觅封侯,匹马戍梁州。

诉衷情·当年万里觅封侯 宋代:陆游 当年万里觅封侯,匹马戍梁州。关河梦断何处?尘暗旧貂裘。胡未灭,鬓先秋,泪空流。此生谁料,心在天山,身老沧洲。

南宋陆游 当年万里觅封侯,匹马戍梁州。关河梦断何处,尘暗旧貂裘。胡未灭,鬓先秋,泪空流。此生谁料,心在天山,身老沧洲。译文回忆当年奔赴万里外的边疆,寻找建功立业的机会,单枪匹马奔赴边境保卫梁州。如今防守边疆要塞的从军生活只能在梦中出现,梦醒后不知它在何处?

原文:诉衷情·当年万里觅封侯 陆游 〔宋代〕当年万里觅封侯,匹马戍梁州。关河梦断何处?尘暗旧貂裘。胡未灭,鬓先秋,泪空流。此生谁料,心在天山,身老沧洲。译文:回想当年为了建功立业驰骋万里,单枪匹马奔赴边境戍守梁州。如今防守边疆要塞的从军生活只能在梦中出现,梦一醒不知身在何处?

当年万里觅封侯。匹马戍梁州。原文

关河梦断何处?尘暗旧貂裘。 胡未灭,鬓先秋,泪空流。此生谁料,心在天山,身老沧洲。 宋词三百首 , 宋词精选 , 爱国豪放 译文及注释 译文 回忆当年鹏程万里为了寻找建功立业的机会,单枪匹马奔赴边境保卫梁州。如今防守边疆要塞的从军生活只能在梦中出现,梦一醒不知身在何处?灰尘已经盖满了旧时出征的貂裘。

译文:回忆当年鹏程万里为了寻觅封侯,单枪匹马奔赴边境保卫梁州.如今防守边疆要塞的从军生活已成梦中之串,梦一醒知在何处?灰尘已经盖满了旧时出征的招裘.胡人还未消灭,鬓边已呈秋霜,感伤的眼泪白白地淌流.这一生谁能预料,原想一心一意抗故在天山,如今却一辈子老死于沧洲!

“关河梦断何处“,从当年落到今天。“关河”“何处”关合上文“万里”“梁州”。当年想立功封侯,今天只落得一场梦幻,而且自己也象当年苏秦一样,功业一无所成,而“黑貂之裘敝”,落魄潦倒。这上片四句,两句过去,两句今天,大开大合,感慨无端。--- “胡未灭,鬓先秋,泪空流。

回忆当年奔赴万里外的边疆,寻找建功立业的机会,单枪匹马奔赴边境保卫梁州。如今防守边疆要塞的从军生活只能在梦中出现,梦醒后不知它在何处?

当年万里觅封侯,匹马戍梁州.关河梦断何处?尘暗旧貂裘.胡未灭

当年万里觅封侯,匹马戍梁州.关河梦断何处?尘暗旧貂裘.胡未灭,鬓先秋,泪空流.此生谁料,心在天山,身老沧洲.这首词中,“胡”指的是什么?指的是什么国家或政权?

《诉衷情》是词牌名,最初为唐代文学家温庭筠所创。南宋爱国诗人陆游曾作过一首有名的《诉衷情》: 当年万里觅封侯,匹马戌梁州。关河梦断何处?尘暗旧貂裘。

陆游,是南宋著名豪放派词人,一生中的坎坷留使陆游下了许多首脍炙人口的佳作。1《诉衷情》当年万里觅封侯,匹马戍梁州。关河梦断何处,尘暗旧貂裘。胡未灭,鬓先秋,泪空流。此身谁料,心在天山,身老沧洲!1《诉衷情》青衫初入九重城。结友尽豪英。蜡封夜半传檄,驰骑谕幽并。

当年万裹觅封候,单枪匹马戌梁州。是陆游自我写照。 出自: 诉衷情(陆游) 当年万里觅封侯。匹马戍梁州。关河梦断何处,尘暗旧貂裘。胡未灭,鬓先秋。

译文:回忆当年鹏程万里为了寻觅封侯,单枪匹马奔赴边境保卫梁州。如今防守边疆要塞的从军生活已成梦中之串,梦一醒知在何处?灰尘已经盖满了旧时出征的招裘。胡人还未消灭,鬓边已呈秋霜,感伤的眼泪白白地淌流。这一生谁能预料,原想一心一意抗故在天山,如今却一辈子老死于沧洲!

关河梦断蓝魂处曾是孤鸿照影来什么意思

梦断的意思是 犹梦醒。 唐 李白 《忆秦娥》词:“箫声咽, 秦 娥梦断 秦 楼月。

诉衷情 陆游 当年万里觅封候,匹马戍梁州。关河梦断何处,尘暗旧貂裘。胡未灭,鬓先秋,泪空流。此身谁料,心在天山,身老沧州。注释:觅:寻找。戍:防守。暗:形容词作动词,变得暗淡。貂裘:貂皮裘衣。霜:白。空:白白的。空空的。料:预料。

《诉衷肠》陆游词 当年万里觅封侯。匹马戌梁州。关河梦断何处?尘暗旧貂裘。 胡未灭,鬓先秋。泪空流,此生谁料,心在天山,身老沧州。

意思是:在中国西北部,是汉唐时的边疆。这里代指南宋与金国相持的西北前线。 原词 诉衷情·当年万里觅封侯 宋·陆游 当年万里觅封侯,匹马戍梁州。

此生谁料,心在天山,身老沧洲。《诉衷情·当年万里觅封侯》宋代陆游当年万里觅封侯,匹马戍梁州。 关河梦断何处?尘暗旧貂裘。胡未灭,鬓先秋,泪空流。

诉衷情原文及翻译注释

《诉衷情》原文、翻译以及注释如下:

清晨帘幕卷轻霜。呵手试梅妆。都缘自有离恨,故画作远山长。

思往事,惜流芳。易成伤。拟歌先敛,欲笑还颦,最断人肠。

译文:清晨卷起结着点点薄霜的幕帘,呵暖双手试梳新式梅花妆。都因为内心有太多离愁别恨,所以把双眉画得像远山那么长。回想如烟往事,痛惜流逝的年华,让人更加伤感。准备唱歌的时候先敛容不欢,将笑之时,也还带恨含作,这日子最令人痛断肝肠。

注释:远山:指远山眉。形容把眉毛画得又细又长,有如水墨珈的远山形状。比喻离恨的深长。

作品赏析

《诉衷情》是宋代文学家欧阳修所作的词,这首词抒写女子的离愁别恨,用字并不多,几个场景切换却生动地刻画了女主人公复杂的内心世界。词以形传神,词人从环境描写到人物外貌描写,继而是女子的生活片段,表现出了女子内心的苦闷,对于逝水流年的追忆以及痛苦的生活经历。

在词中,作者笔下出现一位娇柔羞涩的少女,她工愁善感,敏慧多情,这些,都没有作正面交待,却从侧面点拨,使读者从她的梳妆、歌唇、颦笑中想象而得,而她的形象栩栩如生、呼之欲出,足见词人生活体验和艺术功力之深。

诉衷情·当年万里觅封侯

陆游 〔宋代〕

当年万里觅封侯,匹马戍梁州。关河梦断何处?尘暗旧貂裘。胡未灭,鬓先秋,泪空流。此生谁料,心在天山,身老沧洲。

译文回想当年为了建功立业驰骋万里,单枪匹马奔赴边境戍守梁州。如今防守边疆要塞的从军生活只能在梦中出现,梦一醒不知身在何处?唯有曾穿过的貂裘,已积满灰尘变得又暗又旧。胡人还未消灭,自己的双鬓却早已白如秋霜,只能任忧国的眼泪白白地流淌。谁能料我这一生,心始终在前线抗敌,人却老死在沧洲!

注释诉衷情:词牌名。万里觅封侯:奔赴万里外的疆场,寻找建功立业的机会。戍(shù):守边。梁州:治所在南郑。陆游著作中,称其参加四川宣抚使幕府所在地,常杂用以上地名。关河:关塞、河流。一说指潼关黄河之所在。此处泛指汉中前线险要的地方。梦断:梦醒。尘暗旧貂裘:貂皮裘上落满灰尘,颜色为之暗淡。这里借用苏秦典故,说自己不受重用,未能施展抱负。胡:古泛称西北各族为胡,亦指来自彼方之物。南宋词中多指金人。此处指金入侵者。鬓:鬓发。秋:秋霜,比喻年老鬓白。天山:在中国西北部,是汉唐时的边疆。这里代指南宋与金国相持的西北前线。沧洲:靠近水的地方,古时常用来泛指隐士居住之地。这里是指作者位于镜湖之滨的家乡。

标签: 封侯 貂裘 诉衷情

抱歉,评论功能暂时关闭!