琵琶行并序原文及翻译(琵琶行并序中与霓裳羽衣曲?)

十年一搏六月梦deg 古文典籍 24

琵琶行并序中与霓裳羽衣曲?

琵琶行并序中说琵琶女弹奏了霓裳羽衣曲,出自“轻拢慢捻抹复挑,初为霓裳后六幺”一句,意思是轻轻抚拢慢慢捻揉下抹又上挑,初弹霓裳羽衣曲接着再弹六幺。

酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时夜茫茫江水倒映着明月。忽听得江面上传来琵琶清脆声;我忘却了回归客人也不想动身。循身轻轻探问弹琵琶的是何人?琵琶停了许久却迟迟没有动静。我们移船靠近邀请她出来相见;叫下人添酒回灯重新摆起酒宴。

诗的小序交代时间、地点、人物和故事,概述了琵琶女的悲凉身世,说明写作本诗动机,并为全诗定下了凄切的感情基调。

意思是琵琶行这篇文章是由内心深处自主而发。

下面是我收集整理的《琵琶行并序》原文及鉴赏,仅供参考,大家一起来看看吧。 《琵琶行并序》 元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女。尝学琵琶于穆、曹二善才,年长色衰,委身为贾人妇。遂命酒,使快弹数曲。

《琵琶行》的主旨句是“同是天涯沦落人,相逢何必曾相识。

琵琶行并序原文及翻译拼音

琵琶行并序原文及翻译拼音如下: 原文注音:xún yáng jiāng tóu yè sòng kè , fēng yè dí huā qiū sè sè 。浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。zhǔ rén xià mǎ kè zài chuán , jǔ jiǔ yù yǐn wú guǎn xián 。主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。

琵琶声一会儿像花底下宛转流畅的鸟鸣声,一会儿又像水在冰下流动受阻艰涩低沉、呜咽断续的声音。好像水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地中断。像另有一种愁思幽恨暗暗滋生;此时闷闷无声却比有声更动人。突然间好像银瓶撞破水浆四溅;又好像铁甲骑兵厮杀刀枪齐鸣。

译文如下:秋夜我到浔阳江头送一位归客,冷风吹着枫叶和芦花秋声瑟瑟。我下马和客人在船上饯别设宴,举起酒杯要饮却无助兴的管弦。酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时夜茫茫江水倒映着明月。忽听得江面上传来琵琶清脆声;我忘却了回归客人也不想动身。循身轻轻探问弹琵琶的是何人?

原文如下:元和十年,予左迁握凳九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才,年长色衰,委身为贾人妇。遂命酒,使快弹数曲。曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间。

琵琶行并序原文及翻译注释

琵琶行并序原文及翻译注释如下: 原文如下: 元和十年,余左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口, 闻舟中夜弹琵琶者。听其音,铮铮然有京都声; 问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆曹二善才,年长色衰,委身为贾人妇。遂命酒,使快弹数曲。曲罢,悯默。 自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徒于江湖间。

琵琶行序交代了本诗写作的背景以及缘由,为理解全诗作了铺垫! 琵琶行序交代了本诗写作的背景以及缘由,为理解全诗作了铺垫!

《琵琶行》(并序)原文翻译: 唐宪宗元和十年,我被贬为九江郡司马。第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里听到船上有人弹琵琶。听那声音,铮铮铿铿有京都流行的声韵。探问这个人,原来是长安的歌女,曾经向穆、曹两位琵琶大师学艺。后来年纪大了,红颜退尽,嫁给商人为妻。于是命人摆酒叫她畅快地弹几曲。

诗前小序,共一百三十八字。扼要地交代了时间、地点、人物和故事的主要经过,概括了琵琶女的身世,说明了本诗的写作动机,定下了全诗凄切伤怀的感情基调。

琵琶行》并序,原文及翻译?

第三段,写琵琶女自述的身世,自述早年曾走红运,盛极一时,到后来年长色衰,飘零沦落。最后一段,写诗人感慨自己的身世,抒发与琵琶女的同病相怜之情。这首诗的艺术性是很高的,其一,他把歌咏者与被歌咏者的思想感情融而为一,说你也是说我,说我也是说你,命运相同、息息相关。

《琵琶行》中,并序双声词的句子: 大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。 嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。 2.双声词是指两个音节声母相同的连绵词。

琵琶行并序原文及翻译注音 “浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。/xúnyángjiāngtóuyèsòngkè,fēngyèdíhuāqiūsèsè。/”“主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。/zhǔrénxiàmǎkèzàichuán,jǔjiǔyùyǐnwúguǎnxián。/”“醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。

元和十年,余左迁九江郡司马。明年秋,送客盆浦口,闻舟中夜弹琵琶者。听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琶琵于穆曹二善才。

兼柔并序的含义就是把不同内容、不同性质的东西收下来,保存起来。 同“兼收并蓄”。 并序,一般出现在题目中“并”,有“连”、“附”的含义。

琵琶行序言翻译

唐宪宗元和十年,我被贬到九江。次年秋天,有一天,我在湓浦口给一个朋友送行,晚上听见船上有人弹琵琶。听到这声音,铮铮铿锵,有京都流行的韵味。问及此人,原来是长安的一位歌女,曾向穆、曹二人学琵琶。随后年老的时候,脸上尽是风霜,嫁给了商人为妻子。就这样,命人摆弄着酒菜让她快快乐乐地弹奏。弹琴之后,她有些忧郁的样子,自言自语地说起了少年时的欢乐之事,至今漂泊无依无靠,面容憔悴,在世界上漂泊。本人从京调到外地工作已经两年了,心中一直认为没有什么,直到今天被这人的话感动了,那天晚上才有被降职的苦楚。所以写了一首长诗送给她,总共六百一十六字,题为《琵琶行》。

《琵琶行并序》节选:

浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。

主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。

醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。

忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。

寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。

移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。

千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。

转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。

弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。

低眉信手续续弹,说尽心中无限事。

通过写琵琶女生活的不幸,结合诗人自己在宦途所受到的打击,唱出了“同是天涯沦落人,相逢何必曾相识”的心声。

标签: 原文 弹琵琶者 京都声

抱歉,评论功能暂时关闭!