夜雨寄北,李商隐第二句除写明漂泊异乡感知的秋夜雨景外,还暗示了诗人的什么感情?
次句“巴山夜雨涨秋池”是诗人告诉妻子自己身居的环境和心情。秋山夜雨,总是唤起离人的愁思,诗人用这个寄人离思的景物来表了他对妻子的无限思念。
夜雨寄北表达了诗人对于归期难定的悲哀、大雨滂沱的悲凉、对妻子的深深思念、幻想团聚的快乐等情感。
赏析:《夜雨寄北》是李商隐写给长安的妻子的一首诗,诗中表达了自己的孤寂之情和对妻子的思念之情。诗的开头两句以问答和对眼前环境的抒写,写了诗人的孤单,而诗的后两句这是用他日重逢的喜悦来反衬今夜的孤寂。整首诗用字巧妙,表现了时间与空间往复的意境之美,让人读了之后别有一番风味。
夜雨寄北:在晚上下雨的时候写诗寄给北方的人。《夜雨寄北》是晚唐诗人李商隐作品,译文:你问我什么时候回去,我还没有确定的日子。
《夜雨寄北》注释、译文、赏析
您问归期,归期实难说准,巴山连夜暴雨,涨满秋池。何时归去,共剪西窗烛花,当面诉说,巴山夜雨况味。注释 寄北:写诗寄给北方的人。诗人当时在巴蜀(现在四川省),他的亲友在长安,所以说“寄北”。这首诗表达了诗人对亲友的深刻怀念。君:对对方的尊称,等于现代汉语中的“您”。
《夜雨寄北》唐代:李商隐 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。 何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。 诗中表达了作者思归的急切心情。
夜雨寄北是刘禹锡的一首诗,全诗是“君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时”。
原文:《夜雨寄北》唐代:李商隐 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。 何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。译文:你问我什么时候回去,我还没有确定的日子。此刻巴山的夜雨淅淅沥沥,雨水涨满了秋天的河池。
夜雨寄北名句赏析?
夜雨寄北这首诗中的名句是,何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。 这是对未来团聚时的幸福想象。心中满腹的寂寞思念,只有寄托在将来。
《夜雨寄北》是唐代著名诗人杜甫的一首诗,描写了诗人夜宿离家游子之情。诗人通过借夜雨之喻,表达了对故乡的思念之情,对游子生活之艰苦之痛感同身受。
这首诗既描写了今日身处巴山倾听秋雨时的寂寥之苦又想象了来日聚首之时的幸福欢乐.表现了作者的离别之苦。
何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。译文 你问我回家的日期,我还没有确定的日期,此刻巴山的夜雨淅淅沥沥,雨水已涨满秋池。什么时候我们才能一起秉烛长谈,相互倾诉今宵巴山夜雨中的思念之情。赏析 现传李诗各本题作《夜雨寄北》,“北”就是北方的人,可以指妻子,也可以指朋友。
李商隐《夜雨寄北》原文,注释,译文,赏析 【原文】君问归期未有期[2],巴山夜雨涨秋池[3]。何当共剪西窗烛[4],却话巴山夜雨时[5]。【注释】[1]寄北:写诗寄给北方的人。诗人当时在蜀地(今四川省),他的妻子在长安,所以说“寄北”。[2]归期:回家的日期。
夜雨寄北李商隐赏析
赏析:《夜雨寄北》是一首抒情诗,经考证此诗是作者于大中五年七月至九月间入东川节度使柳中郢梓州幕府时作,其时义山妻王氏已殁,此诗是寄给长安友人,义山入梓幕,与其妻仙逝,诗的开头两句以问答和对眼前环境的抒写,阐发了孤寂的情怀和对妻子深深的怀念,后两句即设想来日重逢谈心的欢悦。
首句流露出离别之苦,思念之切。次句“巴山夜雨涨秋池”是诗人告诉妻子自己身居的环境和心情。秋山夜雨,总是唤起离人的愁思,诗人用这个寄人离思的景物来表了他对妻子的无限思念。仿佛使人想象在一个秋天的某个秋雨缠绵的夜晚,池塘涨满了水,诗人独自在屋内倚床凝思。
主旨:这首诗通过归期的问询与回答,抒发了诗人在他乡对友人的思念之情,表达了诗人在巴山的孤寂之感和盼望重逢的强烈愿望。原文赏析 夜雨寄北 作者:李商隐 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池;何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。
赏析:以问答的形式开篇,诗人因羁旅而归期不定的愁苦就跃然纸上,第二句写绵绵的秋雨更是烘托出一派孤寂和郁闷的氛围。后两句通过想象归家后的情景,与此时的实景实况作了对比,反衬出诗人在雨夜的愁苦。全诗虚实结合,融情于情,意蕴隽永深刻。
《李商隐·夜雨寄北》原文、注释与赏析 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。【题解】此诗所寄何许人,有友人和妻子两说。前者认为李商隐居留巴蜀期间,正是在他39岁至43岁做东川节度使的幕僚时,在此之前,其妻王氏已亡。后者认为在此之前李商隐已有过巴蜀之游。
夜雨寄北李商隐翻译
《夜雨寄北》作者为唐代文学家李商隐。其全文诗词如下:
君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。
何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时?
【前言】
《夜雨寄北》是晚唐诗人李商隐身居异乡巴蜀,写给远在长安的妻子(或友人)的一首抒情七言绝句,是诗人给对方的复信。诗的开头两句以问答和对眼前环境的抒写,阐发了孤寂的情怀和对妻子深深的怀念。后两句即设想来日重逢谈心的欢悦,反衬今夜的孤寂。这首诗即兴写来,写出了诗人刹那间情感的曲折变化。语言朴实,在遣词、造句上看不出修饰的痕迹。与李商隐的大部分诗词表现出来的的辞藻华美,用典精巧,长于象征、暗示的风格不同,这首诗却质朴、自然,同样也具有“寄托深而措辞婉”的艺术特色。这首诗构思新巧,跌宕有致,言浅意深,语短情长,具有含蓄的力量,千百年来吸引着无数读者,令人百读不厌。
《夜雨寄北》翻译:你问我回家的日期,我没有定归期,今晚巴山下着大雨,雨水涨满池子。何时我们才能重新相聚,在西窗下一起秉烛长谈,再来叙说今晚巴山夜雨的情景。这首诗是诗人李商隐写给对方的回信。
《夜雨寄北》原诗
君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。
何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。
赏析
这是一首抒情诗,写出了诗人刹那间情感的曲折变化。诗中充满了作者对妻子深深的思念之情,同时诗人用朴实无华的文字,写出了他对妻子的一片情深。全诗既描写了身处巴山倾听秋雨时的寂寥之苦,又想象了来日聚首之时的幸福欢乐。
作者简介
李商隐,唐代著名诗人,他擅长诗歌写作,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称为“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,而且且三人都在家族里排行第十六,所以并称为“三十六体”。