曾子衣敝衣以耕(曾子衣敝衣以耕种曾子为什么不接受别人的东西?告诉了我们一)

侨乔 古诗鉴赏 25

曾子衣敝衣以耕种曾子为什么不接受别人的东西?告诉了我们一

告诉了这样的一个道理:做什么事不要依靠别人,只有自己去创造!为什么不接受别人的东西呢呵呵,没什么,多动脑筋,对自己有好处的。

《曾子辞邑》,原文如下:曾子衣敝衣以耕.,鲁君使人往致封邑焉。曰:“请以此修衣。”曾子不受。反复往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,受人者畏人,予人者骄人,纵子有赐,不我骄也,我能不畏乎?”终不受。

译文如下:曾子穿着破旧的衣服耕作,鲁国的国君派人前来赐予他封邑,并说:“请用这座城邑的收入来改善您的衣物。”但曾子坚决不接受。使者多次往返,坚持要他接受,曾子却始终不肯。使者不解,问道:“您并非向别人索求,而是别人献给您的,为何不接受?

曾子衣敝衣以耕这篇文章给我们的启示:无功不受禄。吃人家的嘴短,拿人家的手短,不轻易接受别人的馈赠,做人要自食其力,这样人才能行得正、坐得直。这句古文出自《曾子不受邑》。原文:曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往贻邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受。

【原文】曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受,反复往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,‘受人者畏人;予人者骄人。’纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?”终不受。孔子闻之曰:“参之言,足以全其节也。

曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣.”曾子不受.反,复往,又不受,使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,受人者畏人,予人者骄人;纵子有赐不我骄也,我能勿畏乎?

曾子不受邑原文|翻译|赏析

曾子不受邑 [作者] 刘向 [朝代] 两汉 曾子衣敝衣以耕。鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受,反,复往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,‘受人者畏人;予人者骄人。’纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?”终不受。

《说苑立节》是一篇文言文,讲述曾子不接受鲁国国君的赏赐,以此来保全节操的故事。曾子 原文 曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣。

原文:曾子衣敝衣①以耕,鲁君使人往致邑②焉,曰:“请以此修衣③”,曾子不受。反复往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚④为不受?”曾子 曰:“臣闻之受人者畏之⑤,予人者骄人⑥;纵子有赐,不我骄也⑦,我能勿畏乎?”终不受。

原文:曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往致邑焉,曰:请以此修衣。曾子不受,反,复往,又不受。使者曰:先生非求于人,人则献之,奚为不受?曾子曰:臣闻之,受人者畏人,予人者骄人。纵子有赐,我独不与其骄乎?终不受。孔子闻之,曰:参之言足以全其节也。

曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受。原文:曾子穿着破旧的衣服去耕田,鲁国的国君派人送来一座城邑,说:“请用这个来改善你的衣服。”曾子没有接受。2. 反,复往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?

原文 曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往贻邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受。反,复往,又不受,使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“参闻之,受人者畏人,予人者骄人。纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?”终不受。孔子闻之,曰:“参之言,足以全其节也。

曾子衣敝衣以耕,鲁君何人往致邑焉,曰:"请以此修衣." 这里的:"请以此修

“曰”前面这句话的意思是:曾子穿着很破旧的衣服在耕田,鲁国的国君派人要封送给他一大片土地。由此可以推断“请以此修衣”是谦辞,就是希望曾子接受封地,用封地内的财富来购置好的衣服。

说到曾子衣敝衣以耕这篇文章其实还是很有说法的,话说这个曾子衣敝衣以耕很多网友都读到过,但是小编却没有读到过的,那么有的人要问了,其实这个曾子衣敝衣以耕是文言文了,所以真的比较难了,但是这都不是问题,下面小编将要给大家带来的就是这个曾子衣敝衣以耕的文言文翻译了。

出自两汉刘向的《曾子不受邑》原文: 曾子衣敝衣以耕。鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受,反,复往,又不受。

曾子衣敝衣以耕,选自西汉刘向的《说苑•曾子立节》。1. 衣(yì):动词,穿。2. 敝衣:破旧的衣服。曾子衣敝衣以耕,意思是:曾子穿着很破旧的衣服在耕田。注:曾子(公元前505年—公元前435年),名参(shēn),字子舆,春秋末年鲁国南武城人(山东嘉祥县)。

那么,国君赏赐了我土地,而不对我显露一点骄色,我能不因此害怕得罪他吗?”曾子最终还是没有接受。孔子知道了这件事,就说:“曾参的话,是足以保全他的节操的。” 注释 ①邑:这里指封邑。 ②修衣:添置衣服。 ③奚:什么,疑问词。 ④不我骄也:就算国君赏赐我的采邑而不对我显露一点骄色。

曾子衣敝衣以耕。

曾子衣敝衣以耕文

【原文】

曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受,反复往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,‘受人者畏人;予人者骄人。’纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?”终不受。孔子闻之曰:“参之言,足以全其节也。”

本文摘自:汉.刘向《说苑》

【译文】曾子穿着破旧的衣裳在地里耕种。鲁国的国君派使臣前往他那里去封赠他一座城镇。说:“请用这座城镇的收入,修饰一下你的服装。”曾子没有接受,派来的使臣便返回了,不久后又来了,可曾子仍然没有接受。派来的人说:“先生不是有求于国君,完全是国君自己封赠给你的,为什么不肯接受呢?”曾子说:“我听说过,接受了人家赠送的东西,就怕得罪人家;给人家东西的人免不了会骄横。纵然鲁君赠送我采邑,没有对我表现出骄横,我能不怕他吗?”最后,还是没有接受。孔子知道了这件事,说:“曾参的话足以保全他的气节。”

此文摘自文库“曾参不受鲁君邑”

曾子衣敝衣以耕文

【原文】

曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受,反复往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,‘受人者畏人;予人者骄人。’纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?”终不受。孔子闻之曰:“参之言,足以全其节也。”

本文摘自:汉.刘向《说苑》

【译文】曾子穿着破旧的衣裳在地里耕种。鲁国的国君派使臣前往他那里去封赠他一座城镇。说:“请用这座城镇的收入,修饰一下你的服装。”曾子没有接受,派来的使臣便返回了,不久后又来了,可曾子仍然没有接受。派来的人说:“先生不是有求于国君,完全是国君自己封赠给你的,为什么不肯接受呢?”曾子说:“我听说过,接受了人家赠送的东西,就怕得罪人家;给人家东西的人免不了会骄横。纵然鲁君赠送我采邑,没有对我表现出骄横,我能不怕他吗?”最后,还是没有接受。孔子知道了这件事,说:“曾参的话足以保全他的气节。”

此文摘自文库“曾参不受鲁君邑”

标签: 曾子衣 敝衣 修衣

抱歉,评论功能暂时关闭!