张孝基仁爱文言文及翻译
《张孝基仁爱》译文:许昌有个读书人叫张孝基,娶同乡某富人的女儿。富人只有一个儿子,不成器,富人便骂着把他赶走了。富人生病将要死了,就把全部的家产都托付给了张孝基。张孝基按规定礼节为富人办了后事。过了很久,富人的儿子在路边乞讨,孝基看见了,同情地说道:“你会浇灌园圃吗?
张孝基仁爱文言文及翻译具体如下:张孝基仁爱原文 朝代:唐代 作者:无名氏 许昌士人张孝基,娶邻里富人女。富人只一子,不肖,斥逐之。富人病且死,尽以家财付孝基。孝基与治后事如礼。久之,其子丐于途,孝基见之,恻然谓曰:“汝能灌园乎?”答曰:“如得灌园以就食,何幸!”孝基使灌园。
文言文翻译:许昌士人张孝基,娶同理富人女 许昌有个士人叫张孝基的,娶同乡某富人的女儿。富人只有一个不肖的儿子,便骂着把他赶走了。富人生病死了,把家产全部交付孝基。孝基按礼数为富人办了后事。过了许久,富人的儿子在路上讨饭,孝基见了,同情地说道:“你会灌园吗?
张孝基看见富人的儿子已经改过自新,还了他应得的财产(2分) 小题1:试题分析:“尽”是文言文中的常见字,其意思基本上固定,译为“全,都”,。“使”是文言文中的多义词,根据语境应为动词,可用“让、叫、命令”等动词来解释。
翻译:许昌有个读书人叫张孝基,娶同乡某富人的女儿。富人只有一个儿子,很不争气,富人便把他赶走了。富人生病将要死了,把全部家产都交付给张孝基。张孝基和妻子商议道:“他虽然不贤,但父子之间的情义是天性。我们不如把家产还给他,来感动他的心,让他自己醒悟过来。
阅读下面文言文,完成后面题目。许昌士人张孝基,娶同里富人女。富人只
所以正确答案应该是A。小题4:试题分析:文言文翻译有直译和意译两种。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对; 所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。
许昌士人张孝基,娶邻里富人女。富人只一子,不肖,斥逐之。富人病且死,尽以家财付孝基。孝基与治后事如礼。久之,其子丐于途,孝基见之,恻然谓曰:“汝能灌园乎?”答曰:“如得灌园以就食,何幸!”孝基使灌园。其子稍自力,孝基怪之,复谓曰:“汝能管库乎?
许昌有个士人叫张孝基的,娶同乡某富人的女儿富人只有一个不肖的儿子,便骂着把他赶走了富人生病死了,把家产全部交付孝基孝基按礼数为富人办了后事过了许久,富人的儿子在路上讨饭,孝基见了,同情地说道;译文 许昌有个士人叫张孝基的,娶同乡某富人的女儿富人只有一个儿子,不成才。
简介:作者贺银成是考研西医综合辅导顶级名师,多年来应邀在全国各地讲授考研西医综合复习课程,深受广大考生欢迎。《2014贺银成考研西医综合辅导讲义》就是在作者讲稿基础上,结合作者多年来对考研西医综合的潜心研究编著而成的。
张孝基仁爱文言文翻译
张孝基仁爱译文许昌有个读书人叫张孝基,娶同乡某富人的女儿富人只有一个儿子,不成器,富人便骂着把他赶走了富人生病将要死了,就把全部的家产都托付给了张孝基张孝基按规定礼节为富人办了后事过了很久。
有关奉献的文言文有哪些 张孝基仁爱 许昌士人张孝基,娶同里富人女。富人惟一子,不肖,斥逐之。富人病且死,尽以家财付孝基孝基与治后事如礼。久之,其子丐于途,孝基见之,恻然谓曰:“汝能灌园乎?”答曰:“如得灌园以就食,甚幸!”孝基使灌园。
“其子稍自力”出自宋代方勺的《张孝基仁爱》。“其子稍自力”全诗 《张孝基仁爱》宋代 方勺 许昌士人张孝基,娶同里富人女。富人惟一子,不肖,斥逐去。富人病且死,尽以家财付孝基。孝基与治后事如礼。久之,其子丐于途,孝基见之,恻然谓曰:“汝能灌园乎?
在许昌,有一位名叫张孝基的士人,他娶了一位同乡的富家女子。这位富人的独子品行不端,被父亲赶出了家门。富人临终之际,将全部家产托付给了张孝基,孝基按照礼节妥善处理了后事。过了很长一段时间,富人的儿子流落街头,行乞为生。
小题1:此题考查学生对文言实词的理解能力,结合具体语境理解词义即可。 小题1:本题考查学生翻译文言文的能力。
许昌士人张孝基,娶同里富人女。富人
A 2.C 3.A 4.(1)很久以后,那富人的儿子在路上乞讨。 (2)富人的儿子渐渐能自食其力,孝基对他的变化感到奇怪。
小题1:(1)能够(2分)(2)让(2分) 小题2:张孝基慢慢观察他,知道他能改过自新,不再像以前的老样子。
张孝基出身于一个“世代耕读”的富庶家庭。这种特定的社会环境,不仅使他能“深通今古,广读诗书”,而且还使他具有善于理财的本领。
小题1: (1)有恻隐之心,让他来家里灌园 (2)考察富家子能改过自新之后,把(其父)财产给了他。 小题1:此题考查学生对文言实词的理解能力,结合具体语境理解词义即可。小题1:本题考查学生翻译文言文的能力。要求落实重点词语的能力,不能遗漏,同时要与上下文连贯。
许昌有个士人叫张孝基的,娶同乡某富人的女儿.富人只有一个不肖的儿子,便骂着把他赶走了.富人生病死了。
宋朝时候的张孝基。娶了同里富人家的女儿做妻子。那个富翁只有一个儿子。却是品行很不好。那个富翁就把儿子赶出了家。富翁死的时候。把全部份的家中财产。都付给了张孝基。后来富翁的儿子流落了。做了叫化子。有一回、张孝基遇见了。就问他道。你能够不能够耕种园地呢。他回答道。能够的。
许昌士人张孝基文言文翻译及原文
许昌士人张孝基文言文翻译及原文如下:
原文:
许昌士人张孝基,娶同里富人女。富人惟一子不肖斥逐之。富人病且死,尽以家财付孝基,孝基与治后事如礼。久之,其子丐于途,孝基见之,恻然谓曰:“汝能灌园乎?”答曰:“如得灌园以就食,甚幸!”孝基使灌园。
其子稍自力,孝基怪之,复谓曰:“汝能管库乎?”答曰:“得灌园,已出望外,况管库乎?又甚幸也。”孝基使管库。其子颇驯谨,无他过。孝基徐察之,知其能自新,不复有故态,遂以其父所委财产归之。
译文:
许昌有个读书人叫张孝基,娶同乡某富人的女儿。富人只有一个儿子,不成器,富人便骂着把他赶走了。富人生病将要死了,就把全部的家产都托付给了张孝基。张孝基按规定礼节为富人办了后事。
过了很久,富人的儿子在路边乞讨,孝基看见了,同情地说道:“你会浇灌园圃吗?”富人的儿子答道:“如果能够通过浇灌园圃来得到食物,就太幸运了!”孝基便让他去浇灌园圃。富人的儿子渐渐能够自食其力,孝基对他的行为变化感到惊讶。
又对他问道:“你能管理仓库吗?”富人的儿子答道:“让我浇灌园圃,已出乎我的意料,何况管理仓库呢?那真是太幸运了。”孝基就让他去管理仓库。富人的儿子很顺从而谨慎,没犯什么过错。孝基慢慢观察他,知道他能改过自新,不再有旧时的坏习惯,于是便将他父亲所委托的财产归还给他了。
《张孝基仁爱》是谁的作品?
《张孝基仁爱》作者是:“方勺”, 这是出自于宋朝:方勺、所著的《张孝基仁爱》。