河曲智叟亡以应的以是什么意思?
该句中的“以”是用来的意思。整句意思是河曲智叟没有(合适的)话来回答他。
河曲智叟亡以应的意思是:河曲智叟无话可答。这句话出自战国时期列御寇的《愚公移山》。原文是:“河曲智叟笑而止之曰:‘甚矣,汝之不惠!以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?’北山愚公长息曰:‘汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。
河曲智叟亡以应中亡意思是:通“无”,没有。 “河曲智叟亡以应”的意思是:河曲智叟无话可答。 “河曲智叟亡以应”的出处: 出自先秦·列御寇《愚公移山》。
在古代寓言故事《愚公移山》中,河曲智叟被描绘为一个对愚公移山的壮举持怀疑态度的人物,他以其智慧自居,居住在河湾附近。"河曲智叟亡以应"这一句话,直译为"河湾的聪明老头没有话来回应",意味着智叟面对愚公的决心和毅力,感到无言以对,他的智慧在这一刻显得无力反驳,无法提出有力的论点。
“河曲智叟亡以应”中“亡”的意思是【没有】。 亡,读音wú,通假字,通“无”。 “河曲智叟亡以应”意思是【河岸上的智叟无话可答】。 出自《愚公移山》。
河曲之叟亡以应什么意思?
”河曲智叟亡以应。译文:河湾上聪明的老头讥笑愚公,阻止他干这件事,说:“你真的太愚蠢了!就凭你残余的岁月、剩下的力气连山上的一棵草都动不了,又能把泥土石头怎么样呢?”北山愚公长叹一声说:“你思想顽固,顽固到了不可改变的地步,连孤儿寡妇都比不上。
居住在河流弯曲处。"亡以应"这一成语在这里意指智叟无法找到合适的言辞来反驳愚公,他的智慧似乎在面对愚公的决心时显得无言以对。这表明智叟对于愚公的坚持和勇气感到惊讶,以至于无法给出有力的回应。这个情节揭示了故事中对于毅力和信念的强调,智叟的沉默实际上是对愚公精神的一种间接肯定。
整句话可翻译为:河曲智叟没有(合适的)话来回答他。这应该是《愚公移山》里面的句子,“河曲智叟”是文中对那个老头的称呼,可不译,直接延用;“亡”是通假字,通“无”;“以”是用来的意思。整句话可翻译为:河曲智叟没有(合适的)话来回答他。
没记错的话,这应该是《愚公移山》里面的句子,“河曲智叟”是文中对那个老头的称呼,可不译,直接延用;“亡”是通假字,通“无”;“以”是用来的意思。
“河曲智叟亡以应”是什么意思?
在古代文学作品《愚公移山》中,"河曲智叟亡以应"这个表达描绘了一个场景,智叟,一个居住在河流拐弯处的聪明老人,对愚公移山的壮举持有质疑和嘲笑的态度。"亡以应"直译为"无以应对",意味着智叟面对愚公的决心和毅力,他的智慧似乎也找不到合适的理由或话语来反驳,陷入了一种无言以对的尴尬境地。
河曲智叟亡以应中的亡是没有意思。 亡[wáng]汉语文字 亡(拼音:wáng、wú)为汉语一级通用规范汉字(常用字)。此字始见于商代甲骨文。
河曲智叟亡以应翻译:河曲智叟无话可答。《愚公移山》里面的句子,“河曲智叟”是文中对那个老头的称呼,可不译,直接延用;“亡”是通假字,通“无”;“以”是用来的意思。整句话可翻译为:河曲智叟没有(合适的)话来回答他。原文:河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。
《愚公移山》河曲智叟是那个嘲笑愚公的聪明人,即住在河的拐弯的地方的聪明老头。亡以应指没话好说,答不上来。
河曲智叟:是那个嘲笑愚公的聪明人,即住在河的拐弯的地方的聪明老头,亡以应:指没话好说,答不上来.出自《愚公移山》。【原文】愚公移山 先秦:列御寇 太行、王屋二山,方七百里,高万仞。本在冀州之南,河阳之北。北山愚公者,年且九十,面山而居。惩山北之塞,出入之迂也。
河曲智叟亡以应翻译
没记错的话,这应该是《愚公移山》里面的句子,“河曲智叟”是文中对那个老头的称呼,可不译,直接延用;“亡”是通假字,通“无”;“以”是用来的意思。
句中以的意思是:用来。 节选: 北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。虽我之死,有子存焉。
河曲智叟亡以应翻译:河曲智叟无话可答。出自《愚公移山》,是战国时期思想家列子创作的一篇寓言小品文。文章叙述了愚公不畏艰难,坚持不懈,挖山不止,最终感动天帝而将山挪走的故事。全文(节选)如下:河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。
“河曲智叟亡以应”中的“亡”是通假字,通“无”,意思是没有。这句话出自《愚公移山》。整句话的意思是:河曲智叟无话可答。在古汉语中,通假字是一种常见的语言现象。通假字的存在,是由于汉字在形成和发展过程中,音、形、义之间存在一定的联系和变化。
河曲智叟亡以应的以是用来的意思。出处:先秦列子《愚公移山》:北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。虽我之死,有子存焉。子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。
在古代文学作品《愚公移山》中,有一句经典台词,提到的“河曲智叟”是对故事中一位老人的尊称,我们可以保留原文的特色,不作翻译。在这句话里,“亡”是一个通假字,通“无”,意味着“没有”;“以”则是“用来”的意思。因此,整句话可以这样理解:面对某种情境,河曲智叟无法找到合适的回应。
河曲智叟亡以应翻译
翻译:河曲智叟没有(合适的)话来回答他。“河曲智叟”是文中对那个老头的称呼,可不译,直接延用;“亡”通“无”;“以”是用来的意思。
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠!以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。虽我之死,有子存焉。子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。
在古文《愚公移山》中,智叟面对愚公的决心和毅力,无法提出恰当的反驳,这一情节以“河曲智叟亡以应”来描绘。这个短句中的“亡”在这里相当于“无”,表示智叟无言以对。这个故事出自《列子·汤问》第五章,揭示了古代人们在生产力极为落后的条件下,对于征服自然的渴望和对超自然力量的幻想。
“河曲智叟亡以应”中“亡”的意思是【没有】。亡,读音wú,通假字,通“无”。“河曲智叟亡以应”意思是【河岸上的智叟无话可答】。出自《愚公移山》。《愚公移山》是中国古代汉族寓言故事,选自《列子·汤问》,作者是春秋战国的列御寇。
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。
晋张湛对《愚公移山》一节的几条注释 (1)“北山愚公者”——俗谓之愚者,未必非智也。(2)“河曲智叟笑而止之”——俗谓之智者,未必非愚也。(3)“河曲智叟亡以应”——屈其理而服其志也。(4)“惧其不已也”——必其不已,则山会平矣。
河曲智叟亡以应的以是什么?
整句话可翻译为:河曲智叟没有(合适的)话来回答他。
这应该是《愚公移山》里面的句子,“河曲智叟”是文中对那个老头的称呼,可不译,直接延用;“亡”是通假字,通“无”;“以”是用来的意思。整句话可翻译为:河曲智叟没有(合适的)话来回答他。
资料拓展:
愚公移山
太行、王屋二山,方七百里,高万仞。本在冀州之南,河阳之北。
北山愚公者,年且九十,面山而居。惩山北之塞,出入之迂也。聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。寒暑易节,始一反焉。
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。
操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。
河曲智叟亡以应的以是用来的意思。
出处:先秦列子《愚公移山》:北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。虽我之死,有子存焉。子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。
译文:北山愚公长叹一声说:“你思想顽固,顽固到了不可改变的地步,连孤儿寡妇都比不上。即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙无穷无尽,可是山却不会增高加大,还怕挖不平吗?”河曲智叟无话用来回答。
《愚公移山》文中对比
愚公移山的目标十分明确,他要变“出入之迂”为“指通豫南,达于汉阴”;愚公不怕困难,亲行动,他“率子孙荷担者三夫,叩石垦壤”;愚公目光长远,能辩证地看问题,他认识到“子子孙孙无穷匮也,而山不加增”。
而智叟则与其相反,他讥笑、责备愚公的行为;他轻视愚公的力量,质问愚公,“曾不能毁山之一毛,其如土石何”;他目光短浅,只看到愚公的“残年余力”,而忽视了子孙的绵延不绝。两相对比,愚公不怕困难的大无畏精神更加突出,愚公这一人物形象也更加鲜明。