求晏殊《蝶恋花》
古人写信用素绢,通常长约一尺,故称尺素,语出《古诗》“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书”。赏析点拨:这首词写离恨相思之苦,情景交融,细致入微,感人至深。上片重在写景,寓情于景,一切景语皆情语。
鲯鳅、鮟鱇、鲸鱼、鲤鱼、鲫鱼 鲯鳅 【解释】鱼类。体侧扁,长可达1米多,头高而大,成鱼额部隆起。是外洋性上层鱼类。中国沿海均产。
双鲤。 鲤鱼代指书信。 这个典故出自汉乐府诗《饮马长城窟行》:“客从远方来,遗我双鲤鱼。 呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。
《饮马长城窟行》全文:“青青河边草,绵绵思远道。远道不可思,宿昔梦见之。梦见在我旁,他乡各异性。展转不可见,忽觉在他乡。枯桑知天风,海水知天寒。入门各自媚,谁肯相为言。客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。长跪读素书,书中竟何如?上言加餐饭,下言长相忆。
意思是:客人风尘仆仆从远方来,送给我装有绢帛书信的鲤鱼形状的木盒。出自两汉的《饮马长城窟行》,作者佚名。原文如下:青青河畔草,绵绵思远道。远道不可思,夙昔梦见之。梦见在我傍,忽觉在他乡。他乡各异县,展转不相见。枯桑知天风,海水知天寒。入门各自媚,谁肯相为言?
从遥远的异乡归来的人捎来了客居他乡,久无音讯的丈夫的来信。“双鲤鱼”古时候装书信的外形像“鱼”的袋子。“尺素书”指书信。诗句表达闺妇思夫之情。
中国古代又把信封称为
这种信封和现在用纸糊成口袋形的信封不同,它是用两块鱼形的木板做成的,中间夹着书信。
原文:青青河畔草,绵绵思远道。远道不可思,宿昔梦见之。梦见在我傍,忽觉在他乡。他乡各异县,辗转不相见。 枯桑知天风,海水知天寒。
意思:有位客人从遥远的地方赶来,送给我一封信。双鲤鱼:指信,古人有烹鱼得信的故事,所谓“鱼雁往来”,都是代表书信。表达因为收到远方的来信,而欣喜异常。出自《饮马长城窟行》,描写出妇人对身在远方的丈夫, 日盼夜思的忧怀之情。
清人宋琬《喜周华岑见过》:“不见伊人久,曾贻双鲤鱼。”很久没看到心中的那个人了,她曾经留给我的只有信(在古代双鲤鱼指信,参见古诗十九首)。
“客从远方来,遗我双鲤鱼”是说:客人从远方来到,送给我装有书信的鲤鱼形状的木盒。“呼儿烹鲤鱼,中有尺素书”是说:呼唤童仆打开木盒,里面有尺把长的用素帛写的书信。“长跪读素书,书中竟何如”是说:恭恭敬敬地拜读丈夫用素帛写的书信,书信中究竟说了些什么?
遗我双鲤鱼,呼儿烹鲤鱼 “鲤鱼”不是真的鲤鱼,是古代的信封。 这种信封和现在用纸糊成口袋形的信封不同,它是用两块鱼形的木板做成的,中间夹着书信。
有双鲤的古诗?
双鲤是古诗中的一个典故,出自汉乐府民歌《饮马长城窟行》饮马长城窟行 汉乐府民歌 青青河畔草,绵绵思远道。远道不可思,宿昔梦见之。梦见在我傍,忽觉在他乡。他乡各异县,展转不相见。枯桑知天风,海水知天寒。入门各自媚,谁肯相为言。客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。
双鲤,是指古人把书信写在白色丝绢上,为使传递过程中不致损毁。扎在两片竹木简中,简多刻成鱼形,称呼由此而来。后成为对书信的称谓。
《饮马长城窟行》 青青河畔草,绵绵思远道。 远道不可思,宿昔梦见之。 梦见在我傍,忽觉在他乡。 他乡各异县,展转不相见。... 他乡各异县,展转不相见。
有从远方来的客人,赠送给我两条鲤鱼,我叫人去烹饪鲤鱼,发现有一卷书信。素书1.古人以白绢作书,故以称书信22.兵书名。旧题汉黄石公撰,宋张商英注。以道﹑德﹑仁﹑义﹑礼五者为主旨,取老子之说为注释。因本文及注文多如出一手,或疑为张商英所伪托。3.泛指一般道书。4.书籍。
青青河畔草,绵绵思远道。远道不可思,宿昔梦见之。梦见在我傍,忽觉在他乡。他乡各异县,展转不相见。枯桑知天风,海水知天寒。入门各自媚,谁肯相为言!客从远方来,遗我双鲤鱼,呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。长跪读素书,书中意何如?上言加餐饭,下言长相忆。
遗,给的意思。遗我双鲤鱼,就是给我一对鲤鱼 遗,给的意思。
“枯桑知天风,海水知天寒”的下一句是什么?
客从远方来,遗我双鲤鱼。原文:《饮马长城窟行》汉代·佚名 青青河畔草,绵绵思远道。远道不可思,宿昔梦见之。梦见在我傍,忽觉在他乡。他乡各异县,辗转不相见。枯桑知天风,海水知天寒。入门各自媚,谁肯相为言。客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。长跪读素书,书中竟何如。
《诗经》也提到了各种各样的“鱼”,多与嫁娶之事相关,暗含“多子多福”之意。
遥问家乡红桥下的流水,何日才能驾扁舟到桥下寻找我的兄弟?我走遍天涯,已真的感到衰老疲惫。愁思满怀,长夜难寐。两鬓已白丝间黑发,在茶烟缭绕中虚度光阴令人悲。《京师得家书》明代:袁凯 江水三千里,家书十五行。行行无别语,只道早还乡。译文:绵绵的江水有三千里长,家书有十五行那么长。
而鲤鱼,在富足和悠乐的基础上,又作了进一步的提升。“鲤鱼跳龙门”,便是将富足上升到了富贵的程度。鲤鱼还代表了音信,“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。”(汉乐府《饮马长城窟行》),鲤鱼跟鸿雁的结合,就是“鱼雁”,是古人表达音信往来最常规的表达。红鲤,又称为锦鲤。
枯桑知天风,海水知天寒什么意思
客从远方来,遗我双鲤鱼 本文分类:诗词名句 发布时间:2015/8/4 客从远方来,遗我双鲤鱼
--[汉]无名氏《饮马长城窟行》
翻译 有位客人从老远的地方赶来,送给我一封信。
鉴赏 鲤鱼:是指信,古人有烹鱼得信的故事,所谓“鱼雁往来”,都是代表书信。这是 描写收到远方的来信,欣喜异常。原诗则是写妇人对身在远方的丈夫, 日盼夜思的忧怀之情。
青青河畔草,绵绵思远道生当复来归,死当长相思
这句诗出自汉朝的《饮马长城窟行》。
“双鲤鱼”指古时候装书信的外形像“鱼”的袋子。
“尺素书”指书信。
这句诗的意思是:从遥远的异乡归来的人捎来了客居他乡,久无音讯的丈夫的来信。
诗句表达闺妇思夫之情。
“枯桑知天风,海水知天寒”的意思是枯桑虽已无叶尚且知道天风的拂吹,海水虽然广大不易结冰,也可知道天气的变冷。出自两汉佚名的《饮马长城窟行》。
原诗:
青青河畔草,绵绵思远道。远道不可思,夙昔梦见之。
梦见在我傍,忽觉在他乡。他乡各异县,辗转不相见。
枯桑知天风,海水知天寒。入门各自媚,谁肯相为言?
客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。
长跪读素书,书中竟何如?上言加餐食,下言长相忆。
《饮马长城窟行》是一首汉代的乐府诗,该诗描写了一个独居的思妇梦想见到她远行的丈夫,而远方客人送来丈夫的书信,其意仅是“加餐饭,长相忆”六字而已,体现了女主人公从痛苦绝望到惊喜激动再到失望平静的心情,表达了与丈夫别离的女主人公在家中“独守”的悲苦和对丈夫的思念之情。该诗化虚为实,通过描绘实境(艺术创造中的实境),使所要表达的真挚而深厚的思想感情,从中形象而生动地显示出来。