胡马依北风越鸟巢南枝(胡马依北风,越鸟巢南枝.的意思是什么?)

恍惚一瞬苦相见 古诗鉴赏 16

胡马依北风越鸟巢南枝的句式?

“胡马依北风,越鸟巢南枝”这句话出自唐代诗人韦应物的《调笑令·胡马》。这句话的意思是:北方的骏马依恋着北风,南方的鸟儿栖息于向南的树枝。

——[汉]无名氏《行行重行行》注释 胡马:指北地所产的马。越鸟:指南方所生的鸟。翻译 胡马来自北方,故依恋北风;越鸟来自于南方,故巢宿于南枝。原文 行行重行行,与君生别离。相去万余里,各在天一涯。道路阻且长,会面安可知? 胡马依北风,越鸟巢南枝。 相去日已远,衣带日已缓。

出自东汉诗人佚名的《古诗十九首·行行重行行》行行重行行,与君生别离。相去万余里,各在天一涯;道路阻且长,会面安可知?胡马依北风,越鸟巢南枝。相去日已远,衣带日已缓;浮云蔽白日,游子不顾返。思君令人老,岁月忽已晚。弃捐勿复道,努力加餐饭。

道路阻且长,会面安可知?胡马依北风,越鸟巢南枝。相去日已远,衣带日已缓。浮云蔽白日,游子不顾返。思君令人老,岁月忽已晚。弃捐勿复道,努力加餐饭。解析:胡马来自北方,故依恋北风;越鸟来自于南方,故巢宿于南枝。比喻不忘根本。“依北风”“巢南枝”是动物怀念乡土情感的本能的表现。

胡马依北风,越鸟巢南枝翻译

胡马依北风,越鸟巢南枝出自《行行重行行》。《行行重行行》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》中的第一首,是汉末动荡岁月中的相思乱离之歌。

回汉·无名氏《古诗·行行重行行》行行重行行,与君生别离。相去万余里,各在天一涯;道路阻且长,会面安可知!胡马依北风,越鸟巢南枝。相去日已远,衣带日已缓;浮云蔽白日,游子不顾反。思君令人老,岁月忽已晚。弃捐勿复道,努力加餐饭!

【原文】行行重行行 (xíng xíng chóng xíng xíng ) (无名氏) 行行重行行,与君生别离。 相去万余里,各在天一涯; 道路阻且长,会面安可知!

然而,别离愈久,会面愈难。诗人在极度思念中展开了丰富的联想:凡物都有眷恋乡土的本性:“胡马依北风,越鸟巢南枝。”飞禽走兽尚且如此,何况人。

胡马依北风,越鸟巢南枝.的意思是什么?

这句诗的意思是:北马南来仍然依恋着北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头。出处:《行行重行行》选段:行行重行行,与君生别离。相去万余里,各在天一涯。道路阻且长,会面安可知。胡马依北风,越鸟巢南枝。译文:你走啊走啊老是不停地走,就这样活生生分开了你我。

胡马来自北方,故依恋北风;越鸟来自于南方,故巢宿于南枝。比喻不忘根本。 原诗《行行重行行》汉·无名氏 《古诗十九首》行行重行行,与君生别离。

意思:胡马:指北方的马。依:依赖;亲密的样子。越鸟:指南方的鸟。诗句意思是:北方的马亲密北方刮来的风,南方的鸟在树上靠南面的树枝上做窝。

的意思是:北方的马南来后仍依恋于北风,南方的鸟北飞后仍筑巢在向南的树枝。胡马依北风,越鸟巢南枝。的出处该句出自《古诗十九首》,全诗如下:《古诗十九首》无名氏行行重行行,与君生别离。相去万余里,各在天一涯;道路阻且长,会面安可知?胡马依北风,越鸟巢南枝。

胡马依北风,越鸟巢南枝。相去日己远,衣带日已缓。北方的马在草地上纵情的奔跑,南方的鸟在枝桠上筑起了巢穴 离别的日子也很遥远了,因为思念你人已消瘦了不少 指离开了熟悉的地方,漂泊在外,和思念的人分隔两地,不知道你还好么!!

南方的鸟在树上靠南面的树枝上做窝。方法:“胡马”对“越鸟”,“依”对“巢”,“北风”对“南枝”,运用对偶修辞方法。胡马“依”,越鸟“巢”赋予二者人的感情,运用了拟人手法。鉴赏:诗句赋予“胡马”、“越鸟”以人的情感,抒发了叶落归根,思念故土的思想感情。

胡马依北风,越鸟巢南枝。原文_翻译及赏析

胡马依北风,越鸟巢南枝 本文分类:诗词名句 发布时间:2015/2/13  胡马依北风,越鸟巢南枝

——[汉]无名氏《行行重行行》

注释 胡马:指北地所产的马。越鸟:指南方所生的鸟。

翻译 胡马来自北方,故依恋北风;越鸟来自于南方,故巢宿于南枝。

原文 行行重行行,与君生别离。相去万余里,各在天一涯。道路阻且长,会面安可知? 胡马依北风,越鸟巢南枝。 相去日已远,衣带日已缓。浮云蔽白日,游子不顾返。思君令人老,岁月忽已晚。弃捐勿复道,努力加餐饭。

鉴赏 诗句以北地的马浪恋北成,越地的鸟装于南枝比喻人不忘故土。这两句托物喻意,在文中意思是说胡马和越鸟尚且如此,难道丈夫就不思念故乡吗?这两句是思妇对游子说的,意思是人应该有恋乡之情。(www.)

迢迢牵牛星,皎皎河汉女盈盈一水间,脉脉不得语

胡马依北风,越鸟巢南枝。——两汉·佚名《行行重行行》 胡马依北风,越鸟巢南枝。 出自两汉的《行行重行行》

古诗三百首 , 古诗十九首 , 女子 , 离别相思 译文及注释 释义 你走啊走啊老是不停的走,就这样活生生分开了你我。 从此你我之间相距千万里,我在天这头你就在天那头。 路途那样艰险又那样遥远,要见面可知道是什么时候? 北马南来仍然依恋着北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头。 彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦。 飘荡游云遮住了太阳,他乡的游子不想回还。 只因为想你使我都变老了,又是一年很快地到了年关。 还有许多心里话都不说了,只愿你多保重切莫受饥寒。

赏析 这是一首在东汉末年动荡岁月中的相思乱离之歌。尽管在流传过程中失去了作者的名字,但“情真、景真、事真、意真”(陈绎《诗谱》),读之使人悲感无端,反复低徊,为女主人公真挚痛苦的爱情呼唤所感动。

首句五字,连叠四个“行”字,仅以一“重”字绾结。“行行”言其远,“重行行”极言其远,兼有久远之意,翻进一层,不仅指空间,也指时间。于是,复沓的声调,迟缓的节奏,疲惫的步伐,给人以沉重的压抑感,痛苦伤感的氛围,立即笼罩全诗。“与君生别离”,这是思妇“送君南浦,伤如之何”的回忆,更是相思之情再也压抑不住发出的直白的呼喊。诗中的“君”,当指女主人公的丈夫,即远行未归的游子。

与君一别,音讯茫然:“相去万余里”。相隔万里,思妇以君行处为天涯;游子离家万里,以故乡与思妇为天涯,所谓“各在天一涯”也。“道路阻且长”承上句而来,“阻”承“天一涯”,指路途坎坷曲折;“长”承“万余里”,指路途遥远,关山迢递。因此,“会面安可知”!当时战争频仍,社会动乱,加上交通不便,生离犹如死别,当然也就相见无期。

然而,别离愈久,会面愈难。诗人在极度思念中展开了丰富的联想:凡物都有眷恋乡土的本性:“胡马依北风,越鸟巢南枝。”飞禽走兽尚且如此,何况人。这两句用比兴手法,突如其来,效果远比直说更强烈感人。表面上喻远行君子,说明物尚有情,人岂无思的道理,同时兼暗喻思妇对远行君子深婉的恋情和热烈的相思:胡马在北风中嘶鸣了,越鸟在朝南的枝头上筑巢了,游子啊,你还不归来啊!“相去日已远,衣带日已缓”,思妇说:自别后,我容颜憔悴,首如飞蓬,自别后,我日渐消瘦,衣频宽松,游子啊,你还不归来啊!正是这种心灵上无声的呼唤,才越过千百年,赢得了人们的旷世同情和深深的惋叹。

如果稍稍留意,至此,诗中已出现了两次“相去”。第一次与“万余里”组合,指两地相距之远;第二次与“日已远”组合,指夫妻别离时间之长。相隔万里,日复一日,是忘记了当初旦旦誓约,还是为他乡女子所迷惑,正如浮云遮住了白日,使明净的心灵蒙上了一片云翳。“浮云蔽白日,游子不顾反”,这使女主人公忽然陷入深深的苦痛和彷惶之中。诗人通过由思念引起的猜测疑虑心理“反言之”,思妇的相思之情才愈显刻骨,愈显深婉、含蓄,意味不尽。

猜测、怀疑,当然毫无结果;极度相思,只能使形容枯槁。这就是“思君令人老,岁月忽已晚。”“老”,并非实指年龄,而指消瘦的体貌和忧伤的心情,是说心身憔悴,有似衰老而已。“晚”,指行人未归,岁月已晚,表明春秋忽代谢,相思又一年,暗喻女主人公青春易逝,坐愁红颜老的迟暮之感。

坐愁相思了无益与其憔悴自弃,不如努力加餐,保重身体,留得青春容光,以待来日相会。故诗最后说:“弃捐勿复道,努力加餐饭。至此,诗人以期待和聊以 *** 的口吻,结束了她相思离乱的歌唱。

创作背景 这是反映思妇离愁别恨的诗,是《古诗十九首》之一。关于《古诗十九首》的时代背景有多种说法。宇文所安认为中国早期诗歌是一个复制系统,找不到“古诗”早于建安时期的确凿证据。今人一般认为它并不是一时一人之作,它所产生的年代应当在东汉献帝建安之前的几十年间。未老莫还乡,还乡须断肠。 四海十年兵不解,胡尘直到江城。 杨柳乍如丝,故园春尽时。 行人无限秋风思,隔水青山似故乡。 心逐南云逝,形随北雁来。 万里乡为梦,三边月作愁。 马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。 春风一夜吹乡梦,又逐春风到洛城。 今夜月明人尽望,不知秋思落谁家。 今朝北客思归去,回入纥那披绿罗。 江汉思归客,乾坤一腐儒。 坐到三更尽,归仍万里赊。 回鞭指长安,西日落秦关。 芳草已云暮,故人殊未来。 阶下青苔与红树,雨中寥落月中愁。

抱歉,评论功能暂时关闭!