秋夕白居易原文和翻译(秋夕古诗)

如愿风 诗词赏析 20

秋夕这首诗的意思是什么?

意思是:银烛的烛光映着冷清的画屏,手执绫罗小扇扑打萤火虫。夜色里的石阶清凉如冷水,静坐凝视天河两旁的牛郎织女星。

译文 在秋夜里烛光映照着画屏,手拿着小罗扇扑打萤火虫。 夜色里的石阶清凉如冷水,静坐寝宫凝视牛郎织女星。

运用典故。女依旧坐在石阶上,仰视着天河两旁的牵牛星和织女星。民间传说,织女是天帝的孙女,嫁与牵牛,每年七夕渡河与他相会一次,有鹊为桥。

《秋夕》:唐·白居易 yè shēng luò rú yǔ,yuè sè bái sì shuāng。叶声落如雨,月色白似霜。yè shēn fāng dú wò,shuí wèi fú chén chuáng。夜深方独卧,谁为拂尘床。译文:夜风拂过,树叶下落的声音就像雨声闯入耳中一般,皎洁的月光似清霜铺满大地。

秋夕 古诗

秋夕 ·杜牧 银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。天阶夜色凉如水,卧看牵牛织女星。秋夕 白居易 叶声落如雨,月色白似霜。夜深方独卧,谁为拂尘床?《登高》【唐】杜甫 风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。万里悲秋常作客,百年多病独登台。

译文:夜风拂过,树叶纷纷下落好似雨声闯入耳中,皎洁的月光似清霜铺满大地。正当夜深人静要独自睡去,不禁感慨有谁愿来为我拭去床上的灰尘。注释:叶声:树叶掉落的声音。方:正在,正当。拂:拭,掸去。

白居易《秋夕》原文: 叶声落如雨,月色白似霜。 夜深方独卧,谁为拂尘床。 诗中描写了作者客居他乡的孤独心理,表达了作者内心的空虚与极度思乡之情。

枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。——马致远《天净沙·秋思》。翻译:枯藤缠绕着老树,乌鸦在黄昏时分哀鸣,小桥下溪水潺潺,荒野的小道上,一匹孤寂的瘦马艰难前行。夕阳已经朝西落下,漂泊未归的游子还在远方的天涯。银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。

长恨歌和秋夕是同一个题材吗?

"长恨歌"和"秋夕"并不是同一个题材。虽然这两首诗歌都是描写爱情、离别和思念,但它们的背景、情节和表现方式都有所不同。

趁夜色未央趁为时未晚的意思是:趁着夜色尚浅,趁着时间还不算太晚。与之一样描写夜色的诗词有:《秋夕》白居易叶声落如雨,月色白似霜。

以天街如水,暗喻君情如冰。末句借羡慕牵牛织女,抒发心中悲苦。唐代杜牧《秋夕》原文:银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。天阶夜色凉如水,坐看牵牛织女星。译文:秋夜,白色的烛光映着冷清的画屏,我手执绫罗小扇,轻盈地扑打流萤。天街上的夜色,有如井水般地清凉,卧榻仰望星空,牵牛星正对织女星。

天阶夜色凉如水,卧看牵牛织女星。——白居易《秋夕》赏析:在这句诗中,诗人通过“天阶夜色凉如水”这个比喻,形象地描绘了夜晚的寒冷和宫女的孤独。同时,通过“卧看牵牛织女星”这个动作,诗人刻画了宫女对爱情的渴望和向往。水宿烟雨寒,洞庭霜落微。月明移舟去,夜静魂梦归。

七月七日长生殿,夜半无人私语时。 在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。 天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期!

《秋夕》唐代:杜牧 银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。 天阶夜色凉如水,卧看牵牛织女星。 释义:在秋夜里烛光映照着画屏,手拿着小罗扇扑打萤火虫。

秋夕 古诗

【译文】初秋时节,屋内烛光摇曳,那摆在一隅的画屏被染上了一层清冷的色泽,身穿轻罗衣衫的宫女手执小团扇,在屋外追捕着飞萤。夜色渐深,凉意渐浓,她来到宫殿台阶旁的草地上,侧卧在上面,仰头观看那银河两边的牛郎织女星。【赏析】这是一首宫怨诗。

白居易的"秋夕"中,月色如霜,叶声如雨,诗人独卧深宵,感叹无人为他拂去床尘,透露出一丝孤独和宁静。王昌龄的"太湖秋夕"描绘了水边烟雨凄寒,洞庭霜落的景象,月明时分,诗人乘舟离去,海风与雁鸣增添了秋夜的寂寥。

白居易 唐 已讶衾枕冷,复见窗户明。夜深知雪重,时闻折竹声。

夜深方独卧,谁为拂尘床。 出自唐代白居易的《秋夕》 叶声落如雨,月色白似霜。 夜深方独卧,谁为拂尘床。 夜深方独卧,谁为拂尘床。

当然不是。 《七夕》 唐 杜牧 银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。 天街夜色凉如水,卧看牵牛织女星。 秋夕 唐代:白居易 叶声落如雨,月色白似霜。

译文:你问我回家的日期,归期难定,今晚巴山下着大雨,雨水已涨满秋池。什么时候我们才能一起秉烛长谈,相互倾诉今宵巴山夜雨中的思念之情。《秋夕》 唐代:白居易 原文:叶声落如雨,月色白似霜。夜深方独卧,谁为拂尘床。

秋夕白居易带拼音的古诗

秋夕白居易带拼音版本如下:

秋 qiū 夕 xī:

(唐táng) 白 bái 居 jū 易 yì:

叶 yè 声 shēng 落 luò 如 rú 雨 yǔ,

月 yuè 色 sè 白 bái 似 sì 霜 shuāng。

夜 yè 深 shēn 方 fāng 独 dú 卧 wò,

谁 shuí 为 wèi 拂 fú 尘 chén 床 chuáng。

译文:

夜风拂过,树叶纷纷下落好似雨声闯入耳中,皎洁的月光似清霜铺满大地。

正当夜深人静要独自睡去,不禁感慨有谁愿来为我拭去床上的灰尘。

注释:

叶声:树叶掉落的声音。

方:正在,正当。

拂:拭,掸去。

白居易:

白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。

白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。

标签: 秋夕 叶声 白似霜

抱歉,评论功能暂时关闭!