《宋人有耕者》的全文及释文是什么?
原文:宋人有耕者,田里有株,兔走触株,折颈而死.因释其耒而守株,冀复得兔.兔不可复得,而身为宋国笑。译文:有个耕田的宋国人,在田里有截树桩子,一条兔子跑过来,碰到树桩子,碰断了脖子就死了。耕田的人于是就放下他的犁去守着树桩子,希望再得到兔子。
宋人有耕田者。田中有株,兔走触株,折颈而死。因释其耒而守株,冀复得兔。兔不可复得,而身为宋国笑。3. 注释 株——露出地面的树根和树茎。走——跑,逃跑。耒——古代的一种农具,形状像木叉。冀——希望。而身为宋国笑——而他自己却被宋国人耻笑。
宋国有个种地的农民,他的田地中有一截树桩。一天,一只跑得飞快的野兔撞在了树桩上,折断了脖子死了。
宋人有耕者的意思:宋国有个种田的人。耕:耕田种地。耕者:指农民。原文:宋人有耕田者。田中有株,兔走触株,折颈而死。因释其耒而守株,冀复得兔。兔不可复得,而身为宋国笑。今欲以先王之政,治当世之民,皆守株之类也。 ——出自《韩非子·五蠹》注释:触:撞到。走:跑。
宋人有耕者的意思?
宋人有耕者的意思:宋国有个种田的人。耕:耕田种地。耕者:指农民。 原文:宋人有耕田者。田中有株,兔走触株,折颈而死。因释其耒而守株,冀复得兔。
宋人有耕田者。田中有株,兔走触株,折颈而死。因释其耒而守株,冀复得兔。兔不可复得,而身为宋国笑。——《韩非子》【译文】宋国有个农夫正在田里翻土。突然,他看见有一只野兔从旁边的草丛里慌慌张张地窜出来,一头撞在田边的树墩子上,便倒在那儿一动也不动了。
原文:宋人有耕田者。田中有株,兔走触株,折颈而死。因释其耒而守株,冀复得兔。兔不可复得,而身为宋国笑。今欲先王之政,治当世之民,皆守株之类也。译文:从前宋国有个农民,他的田地中有一颗树桩。一天,一只跑的飞快的兔子撞在了树桩上,扭断了脖子而死。
守株待兔古诗原文是:宋人有耕田者。田中有株,兔走触株,折颈而死。因释其耒而守株,冀复得兔。兔不可复得,而身为宋国笑。守株待兔翻译:战国时期宋国有个农民,他的田地中有一颗树桩。一天,一只跑地飞快的兔子撞在了树桩上,扭断了脖子而死。
原文:宋人有耕田者。田中有株,兔走触株,折颈而死。因释其耒而守知株,冀复得兔。兔不可复得,而身为宋国笑。今欲以先王之政,治当世之民,皆守株之类也。
意思是宋国有一个耕田的人,他耕田的旁边有一个树桩,株是树桩的意思。 原文: 宋人有耕田者。田中有株,兔走触株,折颈而死。因释其耒而守株,冀复得兔。
守株待兔文言文及注释是什么?
《守株待兔》文言文:宋人有耕田者。田中有株,兔走触株,折颈而死。因释其耒而守株,冀复得兔。兔不可复得,而身为宋国笑。注释:①本文选自《韩非子·五蠹》。②〔株〕树桩。③〔走〕跑。④〔因〕于是。⑤〔释〕放下。⑥〔耒〕古代用来耕田的一种农具。⑦〔冀〕希望。
“宋人有耕者,田中有株,兔走触株,折颈而死。”翻译:从前宋国有个农民,他的田地中有一颗树桩。一天,一只跑地飞快的兔子撞在了树桩上,扭断了脖子而死。出处:战国末期法家学派代表人物韩非创作的《韩非子·五蠹》。
“宋人有耕田者的者”是指在中国宋代时期,有一些人主要从事耕田活动。这些人是平民阶层中的一部分,他们通过种植粮食、果树等农作物来为自己谋生。
《守株待兔》出自韩非子。全文:宋人有耕田者。田中有株,兔走触株,折颈而死。因释其耒而守株,冀复得兔。兔不可复得,而身为宋国笑。今欲以先王之政,治当世之民,皆守株之类也。
宋人有耕者的意思:宋国有个种田的人。耕:耕田种地。耕者:指农民。原文:宋人有耕田者。田中有株,兔走触株,折颈而死。因释其耒而守株,冀复得兔。兔不可复得,而身为宋国笑。今欲以先王之政,治当世之民,皆守株之类也。 ——出自《韩非子·五蠹》注释:触:撞到。走:跑。
宋人有耕者,田中有株,兔走触株,折颈而死。因释其耒而守株,冀复得兔。
“兔不可复得,而身为宋国笑。”的意思是:然而野兔是不可能再次得到了,而他自己也被宋国人耻笑。
一、译文
宋国有个农民,他的田地中有一截树桩。一天,一只跑得飞快的野兔撞在了树桩上,扭断了脖子死了。于是,农民便放下他的农具日日夜夜守在树桩子旁边,希望能再得到一只兔子。
然而野兔是不可能再次得到了,而他自己也被宋国人耻笑。而今居然想用过去的治国方略来治理当今的百姓,这都是在犯守株待兔一样的错误呀!
二、原文
宋人有耕者。田中有株,兔走触株,折颈而死。因释其耒而守株,冀复得兔。兔不可复得,而身为宋国笑。今欲以先王之政,治当世之民,皆守株之类也。
三、作者出处
战国末期韩非子《韩非子·五蠹》
扩展资料一、成语解释:守株待兔
【解释】:株:露出地面的树根。比喻原来的经验;守:狭隘经验,不知变通,死守教条。
【出自】:《韩非子·五蠹》记载:战国时宋国有一个农民,看见一只兔子撞在树根上死了,便放下锄头在树根旁等待,希望再得到撞死的兔子。
【示例】:吾料兄必定出身报国,岂是守株待兔之辈。明·许仲琳《封神演义》第九十四回。
我料想仁兄定是舍身救国家的人,怎么能是守株待兔的人。
【语法】:连动式;作宾语、定语;含贬义。
二、作者简介
韩非子(约前280-前233),即韩非,为韩国国君之子,战国末期韩国人,中国古代著名的哲学家、思想家,政论家和散文家,法家思想的集大成者,后世称“韩子”或“韩非子”,中国古代著名法家思想的代表人物。著作有《韩非子》一书。