俟我于城隅(俟我于城隅前一句)

如愿风 名人名言 15

俟我于城隅的俟什么意思?

“俟我于城隅”出自《诗经·邶风·静女》,这句诗句中的“俟”字意思是“等待”。 结论:“俟我于城隅”的含义是“在城墙角落等我”。

意思是:娴静姑娘真可爱,约我城角楼上来。故意躲藏让我找,急得抓耳又挠腮。出自周代无名氏《国风·邶风·静女》,原诗为:静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。

出自《诗经.静女》: 静女其姝,俟我於城隅。 爱而不见,搔首踟蹰。 译文 女孩含羞不语多么秀丽,她在城脚边等我相见。

静女其姝,俟我於城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。

《静女》中描写男子在城墙角落焦急等待女子的句子是:“俟我于城隅”。这句话出自《诗经》中的《静女》一篇,描述了男子在城隅等待女子的心情。这里的“俟”表示等待,描绘了男子在约定地点焦急地等待女子的情景。《邶风·静女》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

俟我于城隅中俊意思是:她在城脚边等我与之相见。 俟我于城隅中俊意思是:她在城脚边等我与之相见。

俟我于城隅前一句

静女其姝,俟我于城隅。出自先秦佚名的《静女》静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。译文娴静姑娘真漂亮,约我等在城角楼上。故意躲藏让我找,急得搔头徘徊心紧张。

意思是说娴静姑娘真漂亮,约我在城墙脚下等候。

原文 静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。译文 姑娘温柔又静雅, 约我城角去幽会。有意隐藏不露面, 徘徊不前急挠头。姑娘漂亮又静雅, 送我一束红管草。红管草色光灿灿, 更爱姑娘比草美。

朝代:先秦 作者:佚名 原文:静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。译文 娴静姑娘真漂亮,约我等在城角旁。视线遮蔽看不见,搔头徘徊心紧张。娴静姑娘真娇艳,送我新笔红笔管。

静女其妹,俟我于诚隅翻译

出自《诗经.静女》:静女其姝,俟我於城隅。爱而不见,搔首踟蹰。译文 女孩含羞不语多么秀丽,她在城脚边等我相见。心仪的人儿怎不出现,我方寸大乱满心疑猜。俟:等待。

倒装句:俟我于城隅 (介词短语作状语后置,应为“于城隅俟我”) 译文:在城墙角落里等我。 省略句:爱而不见,搔首踟蹰。

俟是指等待的意思。 兮是指啊的意思。 俟的释意: 等待 静女其姝,俟我于城隅。——《诗·邶风·静女》 俟于门外。——《仪礼·士昏礼》 如其礼乐,以俟君子。

〈形〉 (形声。从人,矣声。本义:大) 同本义 俟,大也。——《说文》 儷儷俟俟,或群或友。——《诗·小雅·吉日》 〈动〉 等待 静女其姝,俟我于城隅。

诗经静女的使动用法

《诗经·静女》的使动用法是“俟我于城隅”一句,句中的“俟我”,在这里属于使动用法,即“使我俟”,意思是“她让等在城角旁”。原诗:静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。

《邶风静女》原文:静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。翻译:娴静的姑娘真可爱,约我城角楼上来。故意躲藏让我看不见,急的我抓耳挠腮。娴静的姑娘面目姣好,送我红管的笔。

意思是娴静姑娘真可爱,约我城角楼上来故意躲藏让我找,急得抓耳又挠腮出自周代无名氏国风·邶风·静女,原诗为静女其姝,俟我于城隅爱而不见,搔首踟蹰静女其娈,贻我彤管彤管有炜,说怿女美。

在诗的世界里,我们遇见静女其姝,于城隅的约定如诗如画。《邶风·静女》中的这句“静女其姝,俟我于城隅”,描绘的是一个静谧而美好的场景,宛如一幅古朴的画卷。五彩斑斓的环境里,那首流传千年的诗歌,悄悄在我们的心湖里激起涟漪,唤醒了青春的激情与期待。

邶风·静女 静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。 静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女(汝)美。 自牧归荑,洵美且异。匪女(汝)之为美,美人之贻。 注释 1.男女青年的幽期密约。一说刺卫宣公纳媳。 2.静:娴雅安详。 3.姝:shū 美好。 4.城隅:城角隐蔽处。

在古诗的描绘中,"静女其姝,俟我于城隅",生动描绘了一幅女子含羞等待心上人的画面。她静静地站立在城市的角落,那份矜持和美,如同一幅未被打扰的画卷。当爱而不见时,男子的心情如波澜起伏,"搔首踟蹰",表达出他对女子深深的思念和期待。接着,女子以"贻我彤管"的方式,传递了她的爱意。

邶风静女原文及翻译

《邶风静女》原文:静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。

翻译:娴静的姑娘真可爱,约我城角楼上来。故意躲藏让我看不见,急的我抓耳挠腮。娴静的姑娘面目姣好,送我红管的笔。笔管光彩鲜亮,喜欢她那美丽的容颜。自郊野外归来赠我荑草,荑草美好又珍异。不是荑草长得美,而是美人相赠情意深厚。

古诗类别:这是一首写青年男女幽会的诗。

古诗鉴赏

全诗以男子的口吻来写,生动描绘了幽会的全过程。男子赴约的欢快,女子故意隐藏起来的天真活泼可爱,以及向男子赠物表达爱意的情景,使整首诗充满愉快而又幽默的情趣。此诗构思十分灵巧,人物形象刻画生动,洋溢着浓烈的生活气息。

但通过他对恋人外貌的赞美,对她待自己情义之深的宣扬,也可见出未直接在诗中出现的那位女子的人物形象。甚至不妨说她的形象,在男子的第一人称叙述中显得更为鲜明。全诗构思灵巧,人物形象刻画生动,充满了幽默和健康快乐的情绪,尤其是对于青年人恋爱的心理描写惟妙惟肖。

以上内容参考百度百科—《邶风静女》

静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。娴静姑娘真漂亮,约我等在城角楼上。故意躲藏让我找,急得搔头徘徊心紧张。娴静姑娘真娇艳,送我一枝红彤管。鲜红彤管有光彩,爱它颜色真鲜艳。郊野采荑送给我,荑草确实美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意。《邶风·静女》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。此诗写青年男女幽会的过程,表现了男子对恋人温柔娴静的称赞以及对她的深深情意,体现出年轻男女之间纯美爱情的美好。全诗构思灵巧,人物形象刻画生动,通篇以男子的口吻来写,充满了幽默和健康快乐的情绪,尤其是对于青年人恋爱的心理描写惟妙惟肖。

标签: 静女 彤管 自牧

抱歉,评论功能暂时关闭!