“红藕香残玉簟秋”中的“簟”怎么念呀?
簟diàn 1.供坐卧铺垫用的苇席或竹席。 2.指日常用来作障蔽和垫物的竹席。 3.竹名。参见"簟竹" 全诗: 一剪梅·红藕香残玉簟秋 ·李清照 红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。 花自飘零水自流,一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。
生字是“红藕香残玉簟秋”中,“簟”读作diàn,本意是指蕲竹所制竹席、凉席。玉簟(diàn):光滑如玉的竹席。
簟,读作diàn,本意是指蕲竹所制竹席,凉席,元稹在《蕲竹簟》有诗句:“竹簟衬重茵,未忍都令卷。宋代女词人李清照有诗句:“红藕香残玉簟秋,轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。 花自飘零水自流,一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。
该诗句意为“荷已残,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的凉秋”。“簟”读作diàn,本意是指蕲竹所制竹席、凉席。玉簟即光滑如玉的竹席。
簟读音:[diàn]部首:竹五笔:TSJJ释义: 1.竹席:竹~。~笰(车上的竹席篷)。 2.竹名:~竹。玉簟(diàn)秋:意谓时至深秋,精美的竹席已嫌清冷。
“红藕香残玉簟秋”中,“簟”读作diàn,本意是指蕲竹所制竹席、凉席。玉簟(diàn):光滑如玉的竹席。出处:宋代李清照的《一剪梅·红藕香残玉簟秋》。原文:红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来,雁字回时,月满西楼。花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。
红藕香残玉簟秋,“簟”字怎么读啊??
在宋代词人李清照的名作《一剪梅·红藕香残玉簟秋》中,“簟”字读作 diàn。这个词来源于古代的竹制寝具,即光滑如玉的玉簟,寓意着清秋时节的凉意。
“红藕香残玉簟秋”中的“簟”读作(diàn)。簟:竹席。“红藕香残玉簟秋”出自宋代女词人李清照的作品《一剪梅》。《一剪梅》红藕香残玉簟秋,轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。花自飘零水自流,一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。
簟是一个汉语汉字,读作diàn,本意是指蕲竹所制竹席,凉席,元稹在《蕲竹簟》有诗句:“竹簟衬重茵,未忍都令卷。
“簟”读作diàn,本意是指蕲竹所制竹席、凉席。 玉簟(diàn):光滑如玉的竹席。
轻解罗裳,独上兰舟.“裳”怎么读?红藕香残玉簟秋.轻解罗裳,独上兰舟.大家都比较?
读chang,指长裙。 李清照这首词写的是词人在丈夫远别之后孤独寂寞难以排遣的愁闷相思之情。
簟字的读音为:diàn。该字在此句中的含义是竹席。这一句描绘了秋天的景象,红色的荷花凋谢,香气残存,竹席透露出秋天的凉意。簟的解释:1. 簟的基本含义:簟是一个汉字,读作diàn,本义是竹编成的苇席。在古代,人们常用竹簟作为夏季的寝具,用以凉爽避暑。
簟 拼音: [diàn]部首:竹部 笔画:18 五笔:TSJJ 释义:1.竹席:竹~。~笰(车上的竹席篷)。2.竹名:~竹。
读音为:diàn 释义:1. 竹席:竹~。~笰(车上的竹席篷)。2. 竹名:~竹。词组:簟子【diàn zǐ】席子。簟纹如水【diàn wén rú shuǐ】竹席细密的纹理像清凉的水一样。常用以形容夏夜的清凉。竹簟【zhú diàn】竹席。簟笰【diàn fèi】车上的竹席篷。簟纹【diàn wén】席纹。
红藕香残玉簟秋读音
红藕香残玉簟秋读法:hóng ǒu xiāng cán yù diàn qiū。
这句话出自李清照的《一剪梅·红藕香残玉簟秋》,原文:红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来,雁字回时,月满西楼。花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。
词的起句“红藕香残玉簟秋”,领起全篇。一些词评家或称此句有“吞梅嚼雪、不食人间烟火气象”(梁绍壬《两般秋雨庵随笔》),或赞赏其“精秀特绝”(陈廷焯《白雨斋词话》)。它的上半句“红藕香残”写户外之景,下半句“玉簟秋”写室内之物,对清秋季节起了点染作用,说明这是“已凉天气未寒时”韩偓《已凉》)。
赏析:
这是一首倾诉相思、别愁之苦的词。作者在词中以女性特有的敏感捕捉稍纵即逝的真切感受,将抽象而不易捉摸的思想感情,以素淡的语言表现出具体可感、为人理解、耐人寻味的东西。
“红藕香残玉簟秋”写荷花凋谢、竹席浸凉的秋天,空灵蕴藉。“红藕”,即粉红荷花。“玉簟”,是精美的竹席。这一句涵义极其丰富,它不仅点明了萧疏秋意的时节,而且渲染了环境气氛,对作者的孤独闲愁起了衬托作用。
表面上写出荷花残,竹席凉这些寻常事情,实质上暗含青春易逝,红颜易老,“人去席冷”之意境。
读作:hóng ǒu xiāng cán yù diàn qiū,红藕香残玉簟秋。出自李清照的《一剪梅·红藕香残玉簟秋》,意思是:粉红色的荷花已经凋谢,幽香也已消散,光滑如玉的竹席带着秋的凉意。
《一剪梅·红藕香残玉簟秋》
宋·李清照
红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来,雁字回时,月满西楼。
花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。
译文:
粉红色的荷花已经凋谢,幽香也已消散,光滑如玉的竹席带着秋的凉意。解开绫罗裙,换着便装,独自登上小船。仰头凝望远天,那白云舒卷处,谁会将锦书寄来?雁群飞回来时,月光已经洒满了西楼。
落花独自地飘零着,水独自地流淌着。彼此都在思念对方,可又不能互相倾诉,只好各在一方独自愁闷着。这相思的愁苦实在无法排遣,刚从微蹙的眉间消失,又隐隐缠绕上了心头。
赏析
这是一首倾诉相思、别愁之苦的词。此词作于词人与丈夫赵明诚离别之后,寄寓着词人不忍离别的一腔深情,反映出初婚少妇沉溺于情海之中的纯洁心灵。全词以女性特有的沉挚情感,丝毫“不落俗套”的表现方式,展示出一种婉约之美,格调清新,意境幽美。