《凉州词》[王之涣]原文及注释?
黄河远上白云间,一片孤城万仞山。 羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。 【注释】: ①这是一首旨在写凉州险僻,守边艰苦的边塞诗。
凉州词的原文和翻译如下:原文 凉州词 王翰〔唐代〕葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?译文 酒筵上甘醇的葡萄美酒盛满在夜光杯之中,正要畅饮时,马上琵琶也声声响起,仿佛催人出征。如果醉卧在沙场上,也请你不要笑话,古来外出打仗的能有几人返回家乡?
葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。在夜光杯中盛满了葡萄美酒,酒席上琵琶声急促,仿佛在马上催促着饮用。醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?如果我醉倒在沙场上,君请不要嘲笑。自古以来,征战的人有几个能够生还?今日一定要一醉方休,即使醉倒在战场上又何妨?
中文:凉州词(王之涣)唐王之焕(688—742)黄河远上白云间,一片孤城万仞山。羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。
王翰《凉州词》全诗的意思
凉州词 (唐)王翰 葡萄美酒夜光杯 ,欲饮琵琶马上催。醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?译文:美酒倒满了华贵的酒杯,我正要畅饮的时候,马上琵琶就会不停地响起,仿佛在催促我快点上前作战。我在沙场上醉倒了请你不要笑,因为从古至今,前往战场的人中少有几个人能平安归来。
凉州词二首 唐代:王翰 葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?秦中花鸟已应阑,塞外风沙犹自寒。夜听胡笳折杨柳,教人意气忆长安。
《凉州词》的译文如下:译文:葡萄美酒倒满了夜光杯,正要畅饮的时候,马上的琵琶也同时在催促着。即使醉卧在沙场上你也不要笑我啊!自古征战在外的又有几人能回来呢?原文:葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?注释:①王翰写有《凉州词》两首,慷慨悲壮,广为流传。
原来玉门关一带春风是吹不到的啊!唐·王翰版《凉州词》葡萄美酒夜光杯 ,欲饮琵琶马上催。醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?翻译:美酒倒满了华贵的酒杯,当将士们正要畅饮的时候,马上琵琶突然不停地响起,在催促他们快点上前作战。
王翰 翻译成现代汉语是:酒筵上甘醇的葡萄美酒盛满在夜光杯之中,正要畅饮时,马上琵琶也声声响起,仿佛催人出征。如果醉卧在沙场上,也请你不要笑话,古来出外打仗的能有几人返回家乡?欲饮琵琶马上催 王翰的第二首《凉州词》是:秦中花鸟已应阑,塞外风沙犹自寒。
凉州词全诗的翻译是什么?
《凉州词》全诗的意思:酒筵上甘醇的葡萄美酒盛满在精美的夜光杯之中,歌伎们弹奏起急促欢快的琵琶声助兴催饮,想到即将跨马奔赴沙场杀敌报国,战士们个个豪情满怀。《凉州词》王翰·唐 葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回。
古诗《凉州词》全文翻译:葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。酒筵上甘醇的葡萄美酒盛满在精美的夜光杯之中,歌伎们弹奏起急促欢快的琵琶声助兴催饮,想到即将跨马奔赴沙场杀敌报国,战士们个个豪情满怀。醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回? 今日一定要一醉方休,即使醉倒在战场上又何妨?
王之涣《凉州词》翻译: 译文一 黄河好像从白云间奔流而来,玉门关孤独地耸峙在高山中。将士何须哀怨那柳树不发芽,春风根本吹不到玉门关外。
小学古诗:凉州词译文是怎样的? 前言 凉州词是乐府古题,是具有西域风格的曲调。唐朝有不少诗人用《凉州词》写过七言绝句,而唐朝的七绝大多是可以歌唱的歌词。
凉州词二首其二王翰是初中?
凉州词二首·其二 王翰〔唐代〕 秦中花鸟已应阑,塞外风沙犹自寒。 夜听胡笳折杨柳,教人意气忆长安。
王之涣《凉州词》翻译:译文一 黄河好像从白云间奔流而来,玉门关孤独地耸峙在高山中。将士何须哀怨那柳树不发芽,春风根本吹不到玉门关外。译文二 纵目望去,黄河渐行渐远,好像奔流在缭绕的白云中间,就在黄河上游的万仞高山之中,一座孤城玉门关耸峙在那里,显得孤峭冷寂。
诗意:老朋友在西面的黄鹤楼与我辞别, 诗:故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州. 孤帆远影碧空尽。
《凉州词》王之涣 其一:黄河远上白云间,一片孤城万仞山。羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。《凉州词》其二 单于北望拂云堆,杀马登坛祭几回。汉家天子今神武,不肯和亲归去来。
译文 黄河好像从白云间奔流而来,玉门关孤独地耸峙在高山中。何必用羌笛吹起那哀怨的杨柳曲去埋怨春光迟迟不来呢,原来玉门关一带春风是吹不到的啊!赏析 《凉州词二首》是唐代诗人王之涣的组诗作品。
意思:其一:纵目望去,黄河渐行渐远,好像奔流在缭绕的白云中间,就在黄河上游的万仞高山之中,一座孤城玉门关耸峙在那里,显得孤峭冷寂。其二:何必用羌笛吹起那哀怨的杨柳曲去埋怨春光迟迟不来呢,原来玉门关一带春风是吹不到的啊!
凉州词,王之涣英语?
《凉州词》 王之涣 黄河远上白云间,一片孤城万仞山。 羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。
凉州词二首·其一 唐 · 王之涣 黄河远上白云间,一片孤城万仞山。羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。译文 黄河好像从白云间奔流而来,玉门关孤独地耸峙在高山中。何必用羌笛吹起那哀怨的《杨柳曲》去埋怨春光迟迟不来呢,春风根本吹不到玉门关外。注释 凉州词:又名《出塞》。
凉州词的全文意思翻译如下:黄河远上白云间,一片孤城万仞山。这句诗以一种特殊的视角描绘了黄河远眺的特殊感受,同时也展示了边塞地区壮阔、荒凉的景色,悲壮苍凉,流落出一股慷慨之气,边塞的酷寒正体现了戍守边防的征人回不了故乡的哀怨,这种哀怨不消沉,而是壮烈广阔。
《凉州词》唐王之涣的翻译如下:黄河好像从白云间奔流而来,玉门关孤独地耸峙在高山中。将士何须哀怨那柳树不发芽,春风根本吹不到玉门关外。赏析:这首诗表现了守卫在西北边疆的将士们的离情别绪,抒发了诗人对戍边将士的深切同情,委婉地批评了朝廷对他们的冷漠。
《凉州词》王之涣翻译
《凉州词》唐王之涣的翻译如下:
黄河好像从白云间奔流而来,玉门关孤独地耸峙在高山中。将士何须哀怨那柳树不发芽,春风根本吹不到玉门关外。
赏析:
这首诗表现了守卫在西北边疆的将士们的离情别绪,抒发了诗人对戍边将士的深切同情,委婉地批评了朝廷对他们的冷漠。
第一句写作者极目远望黄河上游,那奔腾的河水似乎从天际云空直泻而下,气势雄伟,意境开阔。
作者视线随着河水由远而近,在苍茫辽阔的西北高原上,崇山峻岭之中只有玉门关孤立其中,显得十分孤独而寂寞。
就在此时,在这雄伟而荒凉的环境下,传来了《折杨柳》的笛声,它如泣如诉,悠悠不断,仿佛迷漫在西北的旷原荒野之中,怎不令人心碎!
后两句作者好像是在劝慰派遣,实际上却使这种幽怨更为含蓄浓烈,直接批评了封建统治者从不关心将士的疾苦。全诗写得苍凉悲壮,深沉含蓄。
创作背景:
根据王之涣墓志铭可知,唐玄宗开元十四年(726)王之涣辞官,过了十五年的自由生活。《凉州词二首》当作于其辞官居家的十五年期间,即开元十五年(727)至二十九年(741)间。
凉州词王之涣翻译如下:
翻译一:澎湃的黄河远远望去好像奔流在白云之间,一座孤城嘉立在高峻的山岭之间。羌笛何必要吹出折杨柳这哀怨的曲调?春风不愿度过玉门关。
翻译二:奔流而来的黄河,好象舆白雾速在一起,玉明嗣孤零零地警峙在高山之中,塑得孤峭冷寂。何必用羌笛吹起那哀怨的榻柳曲去埋怨春光逐逐呢,原来玉明一带春凤吹不到的啊。
凉州词:原题二首,此其一。凉州词,即凉州歌的歌词。郭茂倩《乐府诗集》卷七十九《近代曲词》载有《凉州歌》,并引《乐苑》云:《凉州》,宫调曲,开元中西凉府都督郭知运进。凉州,唐陇右道凉州治所在姑臧县。
在辽阔的高原上,周围尽是黄土,黄河奔腾而来,远远望去,黄河如同一条黄色的巨龙,从遥远的天边顺流而下,就如同从白云中流淌下来的一样。在高山大河的环抱下,一座地处边塞的孤城巍然屹立。在它的周围尽是极高的山,这些山就如同围墙一样,把城市与外界隔离开来。
城中大部分都是成守边疆的士兵,他们没有感受过朝廷的关爱,家人的关心,他们每天都在像打仗的事,可是他们更想念家乡啊。