长风万里送秋雁(长风万里送秋雁对此可以酣高楼意思是什么长风万里送秋雁对此可)

花落相思尽 古文典籍 25

长风万里送秋雁对此可以酣高楼意思是什么 长风万里送秋雁对此可以酣高楼

长风万里送秋雁,对此可以酣高楼翻译:万里长风吹送南归的鸿雁,面对此景,正可以登上高楼开怀畅饮。原文:《宣州谢朓楼饯别校书叔云》【作者】李白 【朝代】唐 弃我去者,昨日之日不可留;乱我心者,今日之日多烦忧。长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发。

万里长风送走一群群的秋雁,面对此景,正好畅饮于高高的楼上. 这句是李白的《宣州谢眺楼饯别校书叔云》的句子. 对着寥廓明净的秋空。

出自李白《宣州谢朓楼饯别校书叔云》“弃我去者,昨日之日不可留;乱我心者,今日之日多烦忧。长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发。俱怀逸兴壮思飞,欲上青天览明月。抽刀断水水更流,举杯消愁愁更愁。人生在世不称意,明朝散发弄扁舟”。

长风万里送秋雁,对此可以酣高楼翻译:万里长风吹送南归的鸿雁,面对此景,正可以登上高楼开怀畅饮。原文:《宣州谢朓楼饯别校书叔云》【作者】李白 【朝代】唐 弃我去者,昨日之日不可留;乱我心者,今日之日多烦忧。长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发。

长风万里送秋雁的原文及翻译

长风万里送秋雁下一句:对此可以酣高楼。原文:《宣州谢_楼饯别校书叔云》【作者】李白【朝代】唐弃我去者,昨日之日不可留;乱我心者,今日之日多烦忧。长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发。俱怀逸兴壮思飞,欲上青天览明月。

长风万里送秋雁,对此可以酣高楼翻译:万里长风吹送南归的鸿雁,面对此景,正可以登上高楼开怀畅饮。原文:《宣州谢_楼饯别校书叔云》【作者】李白【朝代】唐 弃我去者,昨日之日不可留;乱我心者,今日之日多烦忧。长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发。

长风万里送秋雁下一句:对此可以酣高楼。原文:《宣州谢朓楼饯别校书叔云》【作者】李白 【朝代】唐 弃我去者,昨日之日不可留;乱我心者,今日之日多烦忧。长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发。俱怀逸兴壮思飞,欲上青天览明月。

长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发。俱怀逸兴壮思飞,欲上青天览明月。抽刀断水水更流,举杯消愁愁更愁。人生在世不称意,明朝散发弄扁舟。【注释】:宣州:今安徽省宣城县。谢朓楼:又称谢公楼,也称北楼。校书:官名,校书郎的简称。云:李云。

上联:长风万里送秋雁。 下联:云路鹏程迎春风。 图片来源于网络 上联:长风万里送秋雁。下联:云路鹏程迎春风。

长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。出自哪里?

出自唐代李白的《宣州谢脁楼饯别校书叔云 / 陪侍御叔华登楼歌》弃我去者,昨日之日不可留;乱我心者,今日之日多烦忧。长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发。俱怀逸兴壮思飞,欲上青天揽明月。(览 通:揽;明月 一作:日月)抽刀断水水更流,举杯销愁愁更愁。

长风万里送秋雁下一句:对此可以酣高楼。原文:《宣州谢朓楼饯别校书叔云》【作者】李白 【朝代】唐 弃我去者,昨日之日不可留;乱我心者,今日之日多烦忧。长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发。俱怀逸兴壮思飞,欲上青天览明月。

长风万里送秋雁,对此可以酣高楼翻译:万里长风吹送南归的鸿雁,面对此景,正可以登上高楼开怀畅饮。原文:《宣州谢_楼饯别校书叔云》【作者】李白【朝代】唐弃我去者,昨日之日不可留;乱我心者,今日之日多烦忧。长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发。

“长风千里送秋雁”的诗:是唐代“李白”的诗句。李白~唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。李白(701年~762年),字太白,号青莲居士。

长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。

全诗和译文如下:

宣州谢朓楼饯别校书叔云

作者: 李白

弃我去者,昨日之日不可留。

乱我心者,今日之日多烦忧。

长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。

蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发。

俱怀逸兴壮思飞,欲上青天览明月。

抽刀断水水更流,举杯消愁愁更愁。

人生在世不称意,明朝散发弄扁舟。

译文

弃我而去的昨天已不可挽留, 扰乱我心绪的今天使我极为烦忧。 万里长风吹送南归的鸿雁,面对此景,正可以登上高楼开怀畅饮。 你的文章就像汉代文学作品一般刚健清新。而我的诗风,也像谢朓那样清新秀丽。 我们都满怀豪情逸兴,飞跃的神思像要腾空而上高高的青天,去摘取那皎洁的明月。 好像抽出宝刀去砍流水一样,水不但没有被斩断,反而流得更湍急了。我举起酒杯痛饮,本想借酒消去烦忧,结果反倒愁上加愁。 啊!人生在世竟然如此不称心如意,还不如明天就披散了头发,乘一只小舟在江湖之上自在地漂流(退隐江湖)罢了。[1]

意思是:扰乱我心绪的今天使我极为烦忧。

此诗句出自李白《宣州谢眺楼饯别校书叔云》

全文如下:

  弃我去者,昨日之日不可留;

  乱我心者,今日之日多烦忧。

  长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。

  蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发。

  俱怀逸兴壮思飞,欲上青天揽明月。

  抽刀断水水更流,举杯销愁愁更愁。

  人生在世不称意,明朝散发弄扁舟。

  【诗文解释】

  弃我而去的昨天已不可挽留,扰乱我心绪的今天使我极为烦忧。万里长风吹送南归的鸿雁,面对此景,正可以登上高楼开怀畅饮。你的文章就像蓬莱宫中储藏的仙文一样高深渊博,同时还兼具建安文学的风骨。而我的诗风,也像谢朓那样清新秀丽、飘逸豪放。我们都满怀豪情逸兴,飞跃的神思像要腾空而上高高的青天,去摘取那皎洁的明月。然而每当想起人生的际遇,就忧从中来。好像抽出宝刀去砍流水一样,水不但没有被斩断,反而流得更猛了。我举起酒杯痛饮,本想借酒排遣烦忧,结果反倒愁上加愁。啊!人生在世竟然如此不称心如意,还不如明天就披散了头发,乘一只小舟在江湖之上自在地漂流。

  【词语解释】

  高楼:即题“谢朓楼”,南齐诗人谢朓官宣城(即宣州,今属安徽)太守时所建。

  蓬莱:指秘书省。李白族叔李云官秘书校书郎。

  清发:清新秀丽。

  逸兴:超逸的意兴。

  散发:不戴冠簪子。指散漫无拘束。

  扁舟:小船。弄扁舟,指归隐江湖。

  【诗文赏析】

  身在浊世,烦恼剪不断理还乱。当诗人的理想与黑暗的现实产生矛盾之时却又无法发泄。可贵的是作者虽然精神上承受着苦闷的重压,但却并未因此放弃对理想的追求。全诗灌注了慷慨豪迈的情怀,正如在悲怆的乐曲中奏出了高昂乐观的音调。

  诗中蕴含了强烈的思想感情,如奔腾的江河瞬息万变,波澜迭起,和艺术结构的腾挪跌宕、跳跃发展完美结合

标签: 秋雁 高楼 安骨

抱歉,评论功能暂时关闭!