汉江临眺王维(王维的诗中有临江远眺吗)

忽燃又忽灭 古文典籍 24

汉江临泛 / 汉江临眺原文|翻译|赏析

《汉江临泛 / 汉江临眺》译文 汉江流经楚塞又折入三湘,西起荆门往东与九江相通。 远望江水好像流到天地外,近看山色缥缈若有若无中。 岸边都城仿佛在水面浮动,水天相接波涛滚滚荡云空。 襄阳的风光的确令人陶醉,我愿在此地酣饮陪伴山翁。

王维的《汉江临眺》这首诗的最后两句表达了作者(对于襄阳美景的赞美热爱)的思想感情。这首诗给我们展现了一幅色彩素雅、格调清新、意境优美的水墨山水画。

《汉江临眺》是唐代诗人王维创作的一首诗歌,描绘了他站在汉江边,俯瞰远处山水的壮丽景象,感叹人生苦短,要珍惜眼前美好。

王维的《汉江临眺》是一首描绘壮丽江景的古诗,其拼音版如下:hàn jiāng lín tiào 汉江临眺 wáng wéi 王维 chǔ sāi sān xiāng jiē ,jīng mén jiǔ pài tōng 楚塞三湘接,荆门九派通 jiāng liú tiān dì wài ,shān sè yǒu wú zhōng 江流天地外。

【简析】:全诗描绘了山川美景,特别是“江流天地外,山色有无中”,出语绝妙。这首《汉江临泛》可谓王维融画法入诗的力作。“楚塞三湘接,荆门九派通”,语工形肖,一笔勾勒出汉江雄浑壮阔的景色,作为画幅的背景。

汉江临眺原文及翻译

《汉江临眺》作者:王维 楚塞三湘接,荆门九派通。江流天地外,山色有无中。郡邑浮前浦,波澜动远空。襄阳好风日,留醉与山翁。【翻译】:远望汉江,在古楚之地与“三湘”之水相连接,又与长江各条支流汇聚合流于荆门。浩淼的江水仿佛一直延伸到了天地之外,山色苍茫,忽隐忽现,若有若无。

《 汉江临眺》原文:王维〔唐代〕楚塞三湘接,荆门九派通。江流天地外,山色有无中。郡邑浮前浦,波澜动远空。襄阳好风日,留醉与山翁。《汉江临眺》译文:汉江流经楚塞又折入三湘,西起荆门往东与九江相通。江水滔滔远去,好像一直涌流到天地之外,两岸山色时隐时现,若有若无。

汉江临眺① 王维 名句:江流天地外,山色有无中。【导读】唐开元二十八年(740)秋,王维以殿中侍御史的身份前往黔中、岭南,在去桂州(今广西桂林)途中,经过襄阳时写下了这首五言律诗。全诗气势磅礴,意境开阔,描绘了汉江的浩瀚汹涌、远山的苍茫迷蒙,展现了诗人泛舟汉江时所见到的壮丽浩渺的景色。

唐代王维的汉江临眺原文及解释如下:原文 楚塞三湘接,荆门九派通。江流天地外,山色有无中。郡邑浮前浦,波澜动远空。襄阳好风日,留醉与山翁。这首诗是王维在汉江边远眺的所见所感。他通过描绘自然风光,表达了对襄阳风土人情的热爱和留恋之情。

王维的汉江临眺古诗如下:原文:楚塞三湘接,荆门九派通。江流天地外,山色有无中。郡邑浮前浦,波澜动远空。襄阳好风日,留醉与山翁。注释:汉江:即汉水,流经陕西汉中、安康,湖北十堰、襄阳、荆门、潜江、仙桃、孝感,到汉口流入长江。

《汉江临泛》作者:王维 楚塞三湘接,荆门九派通。江流天地外,山色有无中。郡邑浮前浦,波澜动远空。襄阳好风日,留醉与山翁。【注解】:楚塞:楚国的边界。战国时这一带本为楚地。三湘:漓湘、潇湘、蒸湘的总称,在今湖南境内。山翁:指晋代山简、竹林七贤山涛之子。

《汉江临眺》赏析

江流:汉江水。 浮:浮于。 风日:风光。 汉江临眺【诗文赏析】 这首《汉江临眺》可谓王维融画法入诗的力作。诗人泛舟汉江,以淡雅的笔墨为我们描绘了汉江周围壮丽的景色。笔法飘逸,错落有致,优美素雅,意境壮阔,就像一幅山水画,给人以美的享受。

汉江临眺 【hàn jiāng lín tiào】唐代:王维 【táng dài :wáng wéi】楚塞三湘接,荆门九派通。【chǔ sāi sān xiāng jiē ,jīng mén jiǔ pài tōng 。】江流天地外,山色有无中。【jiāng liú tiān dì wài ,shān sè yǒu wú zhōng 。】郡邑浮前浦,波澜动远空。

汉江临眺 王维 楚塞三湘接,荆门九派通。江流天地外,山色有无中。郡邑浮前浦,波澜动远空。襄阳好风日,留醉与山翁。【注】本诗又题作《汉江临泛》。汉江:即汉水。发源于陕西省宁强县番家冢山,流经湖北省襄阳,至汉口入长江。

诗人的笔墨从“天地外”收拢,写出眼前波澜壮阔之景:“郡邑浮前浦,波澜动远空.”这里,诗人笔法飘逸流动.明明是所乘之舟上下波动,却说是前面的城郭在水面上浮动;明明是波涛汹涌,浪拍云天,却说成天空也为之摇荡起来.诗人故意用这种动与静的错觉。

王维的诗中有临江远眺吗

王维的诗作《汉江临眺》描绘了诗人站在高处,远眺汉江的壮阔景象。2. 诗中“楚塞三湘接,荆门九派通”描绘了汉江流经楚地,与三湘地区相连,通过荆门与九派水系相通。

江流天地外,山色有无中。jiāng liú tiān dì wài,shān sè yǒu wú zhōng。郡邑浮前浦,波澜动远空。jùn yì fú qián pǔ,bō lán dòng yuǎn kōng。襄阳好风日,留醉与山翁。xiāng yáng hǎo fēng rì,liú zuì yǔ shān wēng。

汉江临眺王维古诗赏析 原文 楚塞三湘接,荆门九派通。江流天地外,山色有无中。郡邑浮前浦,波澜动远空。襄阳好风日,留醉与山翁。白话译文 楚国边塞连接着三湘之水,荆门山下茫茫九派相汇合。江水滚滚似奔流天地之外,青山延绵水雾中时时隐现。波涛汹涌城郭仿佛飘江上,大浪翻滚远空好似在摇晃。

《汉江临眺》王维 楚塞三湘接,荆门九派通。江流天地外,山色有无中。郡邑浮前浦,波澜动远空。襄阳好风日,留醉与山翁。译:汉水流经楚塞,又接连折入三湘;荆门汇合九派支流,与长江相通。汉水浩瀚,好像是流到天地之外;山色朦朦胧胧,远在虚无缥缈中。

汉江临眺王维古诗带拼音版:hàn jiāng lín diào wáng wéi 汉江临眺 王维 zhǎn liǎng wàng fú liú , chōng lián dōng dǎo shù 。hàn jiāng hán lián yuǎn , wáng wáng gòng zhù lián 。 yǎn biān lián yǔ jí , lián sè dòng tiān lián 。

《汉江临眺》古诗阅读及赏析

【诗句】江流天地外,山色有无中。

【出处】唐·王维《汉江临眺》。

【翻译】江水浩荡,好像一直流到天 地之外;远山在云雾中若隐若现,在似 有似无之中。

先写江水之流长邈远,再以苍茫山色烘托江势的浩翰空阔。以淡墨素描,绘出伟丽新奇之境,以气韵生动取胜,因之王世贞《弇州山人稿》谓:“是诗家极俊语,却入画三昧。”

【用法例释】用以形容江流滔滔远 去,山色迷蒙隐约的景致。

[例]长江水 在太阳下一练亮白,毫不客气的向远处 延伸去,一直到了和天相交的地方。我 忽然想起了一句诗:“江流天地外,山色 有无中”。再向远处望了一眼,看见朦 胧的一些小山的淡青的影子,贴在天的 一角,似乎一场薄雾就能挡住。(秃笔 《双桥明月》)

明王世贞 《弇州山人稿》: “王右丞诗云: ‘江流天地外,山色有无中。’ 是诗家极俊语,却入画三昧。”清余成教 《石园诗话》 卷一: “佳句如 ‘江流天地外,山色有无中’ 等,皆语语天成。”

【全诗】

《汉江临眺》

[唐]·王维

楚塞三湘接,荆门九派通。

江流天地外,山色有无中。

郡邑浮前浦,波澜动远空。

襄阳好风日,留醉与山翁。

【注释】

①二句谓汉江流入长江后流域之广。北至楚塞,南接三湘,西起荆门,东达九江。楚塞:楚国边界。战国时汉水西北部属楚国北部边疆。三湘:湘水发源与漓水合流后称漓湘,中游与潇水合流后称潇湘,下游与蒸水合流后称蒸湘,总名三湘。战国时三湘属楚国南部。荆门:山名,在今湖北枝城县西北长江南岸。《水经注· 江水》:“江水东历荆门、虎牙之间。荆门山在南,上合下开,其状似门。虎牙山在北。此二山,楚之西塞也。”九派:九条支流。古代长江流到浔阳(今江西九江)分为九派。②四句意谓江水浩荡无边似乎流出天地之外,遥望远山亦若有若无,郡邑似乎浮在前边水面上,翻滚的波涛似乎使远方的天空也在摇动。③二句意谓襄阳风光很好,愿与山简一起留在此地畅饮酣醉。风日:风景。山翁:指晋朝山简,曾任征南将军,镇守襄阳,常在习家池畔豪饮,每次大醉而归。此处指与诗人同游的地方长官。

【赏析】

唐代王维的五言律 诗。标题的意思是在汉江边远望。 题又作《汉江临泛》,意思是在汉 江里泛舟。汉江就是汉水,发源于 陕西省宁强县,向东南流经陕西省 南部,湖北省西北部和中部,在武 汉市入长江。全诗是:“楚塞三湘 接,荆门九派通。江流天地外,山 色有无中。郡邑浮前浦,波澜动远 空。襄阳好风日,留醉与山翁。” 楚塞,楚国的边境。这里指襄阳郡 一带,该地在春秋战国时属楚国, 并与秦国接界。三湘,漓湘、蒸 湘、潇湘的合称,在今湖南省。 荆门,县名,在湖北中部,汉水与 漳水之间,曾为楚国西边要塞。九 派,长江在今江西省九江有九个支 流,故称九派。郡邑,襄阳郡府所 在的城市,即襄阳。浦,水边。襄 阳,即郡邑,在今湖北省北部,汉 水之上,是作者临眺的地方。山 翁,晋代的山简,曾任征南将军, 慎守襄阳,常饮酒游乐;这里借指 作者在襄阳做官的朋友。这首诗的` 意思是: 汉江把北面的楚塞和南面 的三湘连接了起来,把西面的荆门 和东面的九派沟通了。江水浩荡, 好象流出了天地以外; 远山忽隐忽 现,在似有似无之中。郡邑好象浮 在水上,远处的天空在波涛上浮 动。襄阳风光美丽,要留下来和朋 友畅饮。诗中写了襄阳的位置和远 眺所见的山川景色,表现了作者对 那里的留恋。

标签: 汉江 临眺 山色

抱歉,评论功能暂时关闭!