描写江南水乡的诗句
《丹阳送韦参军》作者为唐朝文学家严维。古诗词全文如下:丹阳郭里送行舟,一别心知两地秋。日晚江南望江北,寒鸦飞尽水悠悠。【译文】丹阳的内外城之间,送别乘舟远行的朋友,这一分别,心处两地,自然生愁。直到傍晚,我还在江畔,望着江北。鸟儿飞尽,只剩下悠悠的江水。
丹阳送韦参军古诗翻译如下:在丹江外城边上送别行舟,今天一别我知道两地悲愁。天晚我仍站在江南望江北,乌鸦都已归巢只见水悠悠。原文:《丹阳送韦参军》严维 〔唐代〕丹阳郭里送行舟,一别心知两地秋。日晚江南望江北,寒鸦飞尽水悠悠。注释:参军:古代官名。丹阳:地名。
诗的后两句写送走之后对韦参军的深切思念。全诗:丹阳郭里送行舟,一别心知两地秋。
原文 严维《丹阳送韦参军》 丹阳郭里送行舟,一别心知两地秋。 日晚江南望江北,寒鸦飞尽水悠悠。
一别心知两地秋?
丹阳送韦参军 [作者] 严维 [全文] 丹阳郭里送行舟,一别心知两地秋。 日晚江南望江北,寒鸦飞尽水悠悠。在丹江外城边上送别行舟,今天一别我知道两地悲愁。
陈毅的《梅岭三章》:南国风烟正十年,此头须向国门悬。【翻译】:南方已经打了十年仗了,死后头颅要挂在城门,那些还活着的同志要多多努力,一定要用胜利的消息来祭奠我。相思[ 唐 ] 王维:红豆生南国, 春来发几枝。
《丹阳送韦参军》翻译:在丹江外城边上送别行舟,今天一别我知道两地悲愁。天晚我仍站在江南望江北,乌鸦都已归巢只见水悠悠。《丹阳送韦参军》原文:丹阳郭里送行舟,一别心知两地秋。日晚江南望江北,寒鸦飞尽水悠悠。
首句“丹阳郭里送行舟”,交代了送别的地点——丹阳的内外城之间,友人出行的方式——由水路乘船。古代城防有内外两道,内为城而外为郭。丹阳是江城,故郭里也能行船。次句“一别心知两地秋”,交代送别的时间——秋天。“一叶落而知天下皆秋”。
丹阳送韦参军翻译
丹阳送韦参军翻译如下:在丹江外城边上送别行舟,今天一别我知道两地悲愁。天晚我仍站在江南望江北,乌鸦都已归巢只见水悠悠。原文 丹阳送韦参军 【作者】严维 【朝代】唐 丹阳郭里送行舟,一别心知两地秋。日晚江南望江北,寒鸦飞尽水悠悠。作者简介 严维早期隐居桐庐,与刘长卿友善。
[严维]相关诗词 丹阳送韦参军 [作者] 严维 [朝代] 唐代 丹阳郭里送行舟,一别心知两地秋。日晚江南望江北,寒鸦飞尽水悠悠。九月十日即事 [作者] 严维 [朝代] 唐代 家贫惟种竹,时幸故人看。菊度重阳少,林经闰月寒。宿酲犹落帽,华发强扶冠。美景良难得,今朝更尽欢。
丹阳送韦参军 朝代:唐代 作者:严维 原文:丹阳郭里送行舟,一别心知两地秋。日晚江南望江北,寒鸦飞尽水悠悠。写翻译 写赏析 纠错 下载 收藏 译文 译文 在丹江外城边上送别行舟,今天一别我知道两地悲愁。天晚我仍站在江南望江北,乌鸦都已归巢只见水悠悠。
《丹阳送韦参军》翻译是我在丹阳城外送你上船,这一分别,使得我们感受两个不同地方的深秋。天色已晚我还站在江头遥望江北,寒鸦已经归巢,江水依然无语东流。《丹阳送韦参军》是唐代诗人严维创作的一首诗,此诗通过描述作者送别友人途中的所见所闻,抒写了作者与友人离别前后的真挚感情。
的意思是:天晚我仍站在江南望江北,乌鸦都已归巢只见水悠悠。日晚江南望江北,寒鸦飞尽水悠悠。的出处该句出自《丹阳送韦参军》,全诗如下:《丹阳送韦参军》严维丹阳郭里送行舟,一别心知两地秋。日晚江南望江北,寒鸦飞尽水悠悠。作者简介严维(?
丹阳送韦参军古诗翻译
《丹阳送韦参军》翻译:在丹江外城边上送别行舟,今天一别我知道两地悲愁。天晚我仍站在江南望江北,乌鸦都已归巢只见水悠悠。
《丹阳送韦参军》原文:丹阳郭里送行舟,一别心知两地秋。日晚江南望江北,寒鸦飞尽水悠悠。
赏析:
这首诗写的是作者给韦参军送行以及送走后的情景,表现了他们之间的真挚友谊,无限思念的深情。诗的前两句是写送行。
首句“丹阳郭里”交待了送行地点在丹阳的外城边。“行舟”表明友人将从水路离去。此时,千种离情,万般愁绪,一齐涌上诗人心头。“一别心知两地秋”,“秋”字,表面上写时令,实际上却是表达人的情绪。萧瑟的秋景增添了离情别绪。作者还巧妙地运用拆字法,以“心”上有“秋”说明“愁”。所以“两地秋”是双关语。
诗的后两句写送走之后对韦参军的深切思念。“日晚江南望江北”这一句转接自然,不露痕迹地把前句抽象的离愁具体形象地表现出来
丹阳送韦参军古诗翻译如下:
在丹江外城边上送别行舟,今天一别我知道两地悲愁。天晚我仍站在江南望江北,乌鸦都已归巢只见水悠悠。
原文:
《丹阳送韦参军》
严维 〔唐代〕
丹阳郭里送行舟,一别心知两地秋。日晚江南望江北,寒鸦飞尽水悠悠。
注释:
参军:古代官名。
丹阳:地名。唐天宝间以京口(今江苏镇江)为丹阳郡,曲阿为丹阳县(今江苏丹阳县)。二者地理位置相近。
郭:古代在城外围环城而筑的一道城墙。
行舟:表示友人将从水路离去。
别:离别。
日晚:日暮,此处暗示思念时间之久。
江:长江。
寒鸦:也叫慈乌,体型较小,背部为黑色。
悠悠:长久遥远。
赏析:
这首诗写的是作者给韦参军送行以及送走后的情景,表现了他们之间的真挚友谊,无限思念的深情。
诗的前两句是写送行。首句“丹阳郭里”交待了送行地点在丹阳的外城边。“行舟”表明友人将从水路离去。此时,千种离情,万般愁绪,一齐涌上诗人心头。“一别心知两地秋”,“秋”字,表面上写时令,实际上却是表达人的情绪。
萧瑟的秋景增添了离情别绪。作者还巧妙地运用拆字法,以“心”上有“秋”说明“愁”。所以“两地秋”是双关语。
表达作者的悠悠情思。由于思念,站在江边长时间的遥望着,秋日黄昏,江面上寒鸦点点,给人增添愁思。可是,就连这使人感伤的寒鸦此时此刻也“飞尽”了,只剩下悠悠江水流向远方。这一切给人以孤独、寂静、空虚的感触。“水悠悠”包含着无限思念的深情。
这首小诗妙语连珠,情景交融,真切自然,既能把诚朴真挚的感情渗透在景物的描写中,又能在抒情中展现画图,做到辞有尽而意不尽。