赵普文言文全文翻译(《赵普坚请》文言文翻译)

待我长发及腰 诗词教学 19

赵普文言文翻译?

译文 :赵普却刚毅果断,没有人能与他相比。原文 :尝 奏荐某人为某官,太祖不用。普明日 复奏其人 译文 :曾经推荐某人担任某官,宋太祖没有用。赵普第二天又上奏请求启用此人。原文 :亦不用。明日,普 又 以其人奏,太祖怒,碎裂 译文 :太祖还是没用。

赵普说服皇上奖罚分明。原文: 《赵普》普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。

赵普第二天又上奏请求启用此人。 太祖还是没用。第三天,赵普还是上奏这个人,太祖生气了,撕碎他的奏章扔在地上,赵普面 色不改,跪在地上把碎纸片拾起来带回了家。过些日子,他将旧纸片缝补好,再次像当初一样上奏。 宋太祖才醒悟,终于任用了这个人。

赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,学问不多,等到做了宰相,太祖常劝说他要读书。

一天,(皇帝)举行盛宴,一场大雨突然袭来,很久未停。

作者:阅读下面一段文言文,完成8—10题。赵普,字则平,幽州蓟人。太祖尝与语,奇之。太祖北征至陈桥,被酒卧帐中,众军推戴,普与太宗排闼入告。

赵普读书文言文翻译及原文

赵普读书文言文的原文及翻译如下:原文:普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。及次日临政,处决如流。既薨家人发箧视之,《论语》二十篇也。翻译:赵普年轻时熟悉官吏的事务,学问不多,等到做了宰相,太祖常劝他读书。

原文 普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。及次日临政,处决如流。既薨,家人发箧视之,则《论语》二十篇也。翻译 赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,他学问不多,等到做了宰相,宋太祖常常用读书这件事劝他。

《赵普》译文 赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,他学问不多,等到做了宰相,宋太祖常劝他读书。他晚年读书勤奋,每次(退朝后)回到自己的住宅,关上门,打开书箱,拿出书,整天在读。到了第二天,办理政务时,处理决断很快。他死后,家里人打开书箱一看,原来是一部《论语》。

《宋史赵普传》全文翻译为赵普、表字则平,是幽州蓟县人。周世宗在淮河地区作战,宰相范质上奏任命赵普为军事判官。太祖(赵匡胤)曾和他交谈,认为他是个奇才。太祖率兵征伐北汉到了陈桥驿,喝酒后醉卧在军帐里,将士们要拥戴他做皇帝,赵普和太宗推门进来禀告。

译文:赵普单独担任宰相总共十年,处事刚毅果断,把天下事作为自己的责任.曾经想要授予某人担任某个官职,皇帝不任用;第二天,又上奏此事,仍然不任用;第三天,还是上奏此事.皇帝发怒,撕裂奏折扔之于地上,赵普面色如故,慢慢拾起奏折回去,粘补缝合,又像以前一样上奏.皇帝醒悟,终于同意了他的奏请。

赵普文言文全文翻译 赵普文言文翻译及原文

翻译:赵普年轻的时候熟悉官吏应该做的事务,他的学问很少,到了赵普做宰相的时候,太祖经常劝他去读书。赵普年老的时候经常读书到手不离开书的程度,每次赵普回到自己的私宅时,就关上门打开书箱将书拿出来,读书的时间就是一整天。到第二天处理政务时,处理速度很快。

一天,(皇帝)举行盛宴,一场大雨突然袭来,很久未停。

赵普性情沉着、严肃刚正,虽然对人嫉妒刻薄,但却能把天下事当作自己的责任。宋代初年,在宰相职位上的人,许多都拘于小节,按常规办事,不多言语,赵普却刚毅果断,没有谁能与他相提并论。他曾经上奏推荐某人担任某个官职,太祖不用这人。赵普第二天又上奏章举荐这人,太祖还是不用。

《宋史·赵普传》翻译:赵普年少的时候熟悉吏事,但没有什么知识,等他做了宰相,太祖经常劝他多读书,他到了晚年手不离开卷,每次回到家,关上门就开箱取书,读书的时候一读就是一整天。到第二天处理政务的时候,处理、决断就像流水一样。他去世后,家里人开箱一看,原来是《论语》二十篇。

《《宋史·赵普传》阅读答案(附翻译)》古诗原文及翻译

作者:阅读下面一段文言文,完成8—10题。赵普,字则平,幽州蓟人。太祖尝与语,奇之。太祖北征至陈桥,被酒卧帐中,众军推戴,普与太宗排闼入告。

普性深沈有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。宋初,在相位者多龌龊循默,普刚毅果断,未有其比。尝奏荐某人为某官,太祖不用。普明日复奏其人,亦不用。明日,普又以其人奏,太祖怒碎裂奏牍掷地普颜色不变,跪而拾之以归。他日补缀旧纸,复奏如初。太祖乃悟,卒用其人。

宋史赵普传原文及翻译如下:原文部分:赵普,字则平,幽州蓟人。后唐幽帅赵德钧连年用兵,民力疲弊。普父回举族徙常山,又徙河南洛阳。普沈厚寡言,镇阳豪族魏氏以女妻之。周显德初,永兴军节度刘词辟为从事,词卒,遗表荐普于朝。世宗用兵淮上,太祖拨滁州,宰相范质奏普为军事判官。

赵普独相凡十年。 有立功当迁官者,帝素嫌其人,不与,普力请与之,帝思曰:“朕不与迁官,将其奈何?”普曰:“刑以惩恶,赏以酬功。刑赏者天下之刑赏,非陛下之刑赏也,岂得以喜怒专之?”帝弗听,起,普随之。帝入宫,普立于宫门,良久不去,帝竟从其请。

《赵普》文言文的全文翻译如下:赵普,字则平,是幽州蓟县人。他凭借着才能和谋略辅佐了太祖赵匡胤,又参与国家大政方针的制定。太祖一直认为赵普是有德有才的贤臣,所以把他比作东汉的邓禹。赵普性格沉稳且为人严肃刚正,虽然对人忌妒刻薄,但他能把天下大事作为自己的责任。

《赵普坚请》文言文翻译

原文:有臣当迁官,太祖素恶其人,不与。普坚以为请,太祖怒曰:“朕固不为迁官,卿若之何?”普曰:“刑以惩恶,赏以酬功,古今通道也。且刑赏天下之刑赏,非陛下之刑赏,岂得以喜怒专之。”太祖怒甚,起,普亦随之,久之不去,竟得俞允。

译文:赵普、表字则平,是幽州蓟县人。周世宗在淮河地区作战,宰相范质上奏任命赵普为军 事 判官。太祖(赵匡胤)曾和他交谈,认为是他个奇才。太祖率兵征伐北汉到了陈桥驿,喝酒后醉卧在军帐里,将士们要拥戴他做皇帝,赵普和太宗推门进来禀告。

家人发箧视之之:代指箱子里面的书籍。《赵普》全文翻译:【原文】普少(shào)习吏事,寡学术,【译文】赵普年轻时,熟悉官吏(应处理)的事务,他学问不多,【原文】及为相(xiàng),太祖常劝以读书。【译文】等到做了宰相,宋太祖常劝勉他要读书。

赵普文言文全文翻译原文:普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。?译文:赵普年轻时,熟悉官吏事物,他学问不多,等到做了宰相,宋太祖常劝勉他读书。?原文:晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书。译文:晚年读书很勤奋,每次回到自己的住宅,关上门,打开箱子取出书,原文:读之竟日。及次日临政,处决如流。既薨?

普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书.晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日.赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,(但是)学问不多,等到做了宰相,太祖常勉励他要读书.赵普晚年读书勤奋,每次(退朝后)回到自己的住宅,关上门打开书箱拿出书,整天读书.如果是中学生。

全文翻译: 赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,学问不多,等到做了宰相,太祖常劝说他要读书。赵普晚年读书勤奋,每次(退朝后)回到自己的住宅,关上门打开书箱拿出书,整天读书。等到第二天处理政务,处理决断很快。他死后,家里的人打开书箱看到里面的书籍,原来是一部《论语》。

赵普文言文全文翻译是什么?

译文:

赵普年轻时熟悉官吏的事务,但学问很少等做了宰相,太祖经常用读书去劝告他。赵普晚年读书勤奋,每次(退朝后)回到自己的住宅关上门打开书箱拿出书,整天读书。到第二天处理政事的时候,处理、决断很快,如流水一般。(他)去世后,家里人打开箱子一看,原来是《论语》二十篇。

赵普性情沉着、严肃刚正,虽然对人多妒忌刻薄,但能把天下大事作为自己的责任。宋代初年,在宰相职位上的人,许多都拘谨顾小节,赵普却刚毅果断,没有谁能与他相提并论。他曾经上奏推荐某人担任某个官职,太祖不用这人。

赵普笫二天又上奏章举荐这人太祖还是不用。 第三天,赵普还是上奏举荐这人。太祖生气了,把起普呈上的奏章撕碎了扔在地上。赵普脸色没有改变跪在地上把碎纸片拾起来带回家。过些日子(他)补修这些旧纸片,像当初一样重新拿去上奏。太祖这才清醒过来,最终用了这人。

原文:

普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取 书,读之竞日。及次日临云,处决如流。既莞,家人发箧视之,则《论语》二十篇也。

普性深沈有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。宋初,在相位者多龌龊循默,普刚毅果断,未有其比。尝奏荐某人为某官,太祖不用。普明日复奏其人,亦不用。明日,普又以其人奏,太祖怒碎裂奏牍掷地普颜色不变,跪而拾之以归。他日补缀旧纸,复奏如初。太祖乃悟,卒用其人。

(选自《宋史 •赵普传》)

人物背景:

赵普,字则平。幽州蓟县人,后徙居河南洛阳。五代至北宋初年著名政治家,北宋开国功臣。

赵普早年曾被后周永兴节度使刘词辟为从事,后成为后周大将赵匡胤的幕僚。显德七年,策划发动陈桥兵变,帮助赵匡胤推翻后周,建立宋朝。乾德二年(964年),升为门下侍郎、平章事、集贤殿大学士,独相十年。在此期间,赵普协助赵匡胤进行削夺藩镇、罢禁军宿将兵权,实行更戍法、改革官制、制定守边防辽等重大措施。

赵普虽读书少,但喜观《论语》。其“半部《论语》治天下”之说对后世很有影响,成为以儒学治国的名言。他为人刚毅果断,在宋初制订统一战争方案和加强中央集权措施的过程中起到了极其重要的作用。

标签: 赵普 原文 太祖常劝

抱歉,评论功能暂时关闭!