狼三则其三(狼三则其三文言文阅读答案)

你留下的回忆渐行渐远 诗词教学 12

蒲松龄的《狼》第三则能否有单字的解释?

词性活用现象: 洞:名词用为动词,打洞。 一狼洞其中。隧:名词用作状语,从隧道。意将隧入以攻其后也。犬:名词用作状语,像狗一样。其一犬坐于前。

狼三则其三给人们的启示是:对待像狼一样的恶人,不能妥协退让,而要像屠夫一样勇敢斗争、善于斗争,这样才会取得胜利。描绘了贪婪、凶狠、狡诈的狼的形象。

威胁:为狼所逼 探爪入 机智:奔入伏焉 急捉之 令不可去 狼三则·其三 · 蒲松龄 一屠暮行,为狼所逼。道旁有夜耕所遗行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。

译文:有一个屠户,傍晚走在路上,被狼紧紧地追赶着。路旁有个农民留下的草棚,他就跑进去趴在里面。凶恶的狼从苫房的草帘中伸进一只爪子,于是屠户急忙捉住狼爪,不让它离开。但是没有想到办法可以杀死它,只有一把不满一寸长的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气。

白话释义: 有一个屠夫,傍晚走在路上,被狼紧紧地追赶着。路旁有个农民留下的田间休息处,他就跑进去躲藏在里面。狼从苫房的草帘中伸进两只爪子。

狼三则其三文言文翻译

狼三则其中第三则的文言文翻译如下:狼智象耀:辟谷时,狼相聚而言:寡人有一法,可食羊而不伤己。众狼闻之,皆欲知其法。狼王曰:尔曩骤袭羊群,羊奔逃。然许久,请以一法偕我。众狼严诺。狼王引领众狼至羊群之所,一狼跳出而言:尔众必偕力驱我,以细观羊叛逃之位。

其一的启示:从狼的角度看:贪婪会使自己丧命;从屠夫的角度看:分清主次,生命重于身外之物,不因小失大。其三的启示:从狼的角度看:有勇无谋必败;从屠夫的角度看:随机应变,发挥自己的特长,扬长避短,变不利为有利。其一的寓意:着重表现了狼的贪婪本性。

《狼》三则 其一的启示:从狼的角度看——贪婪会使自己丧命;从屠夫的角度看——分清主次,生命重于身外之物,不因小失大。其二的启示:从狼的角度——讽喻像狼一样的恶人,不论怎样狡诈,终归要失败。

《狼三则》其三翻译 译文: 有一个屠夫,傍晚走在路上,被狼紧紧地追赶着。路旁有个农民留下的临时住房,他就跑进去躲藏在里面。凶恶的狼从苫房的草帘中伸进一只爪子。于是屠夫急忙捉住狼爪,不让它离开,但是没有办法可以杀死它。只有一把不满一寸长的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气。

《狼三则·其三》译文 有一个屠夫,傍晚走在路上,被狼紧紧地追赶着。路旁有个农民留下的田间休息处,他就跑进去躲藏在里面。狼从苫房的草帘中伸进两只爪子。于是屠夫急忙捉住狼爪,不让它离开,但是没有办法可以杀死它。

狼三则其三文言文阅读答案

狼三则其三阅读题答案 【前言】《狼三则》选自蒲松龄先生的《聊斋志异》,《狼三则》都是写屠夫在不同情况下遇狼杀狼的故事。第一则着重表现狼的贪婪本性,第二则着重表现狼的欺诈伎俩。

狼三则原文及翻译其三如下:《狼三则》是明代文学家冯梦龙创作的一篇寓言故事。故事通过讲述两只狼与一只羊的故事,传达了善良与勇敢最终战胜邪恶与狡诈的主题。原文:一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。

一屠暮行,为狼所逼。道旁有夜耕者所遗行室,奔入伏焉。狼自苫(shàn)中探爪入。屠急捉之,令出不去。顾无计可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕(shǐ)之法吹之。极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。遂负之以归。

原文描述了一位屠夫夜晚被狼追赶,最终利用小刀和吹猪法成功杀死狼并将其背回家的故事。这个故事强调了屠夫的智慧与勇气,展示了人类在面对危险时的应变能力。屠夫在困境中并未束手待毙,而是巧妙地利用手边的工具,成功解决问题。

两篇文章中的狼都很贪婪,不同的是“其一”中的狼更加狡猾;两篇文章中的屠夫都显得机智勇敢,不同的是对付狼的手段。狼的相同点:两篇文章中的狼都是贪得无厌的,都想吃掉屠夫,以满口腹之欲。狼的不同点:其二:懂得分工配合,一只演戏吸引屠夫,另一只伺机偷袭,十分狡猾。

梅花九首其三高启?

梅花九首 其三 元末明初 · 高启 翠羽惊飞别树头,冷香狼藉倩谁收。 骑驴客醉风吹帽,放鹤人归雪满舟。 淡月微云皆似梦,空山流水独成愁。

是超过的意思。 “惟有小刀不盈寸”出自清代作者蒲松龄文章《狼三则其三》中。 可以译为只有一把长度不满一寸的小刀。

狼三则其三给人们的启示是:对待像狼一样的恶人,不能妥协退让,而要像屠夫一样勇敢斗争、善于斗争,这样才会取得胜利。描绘了贪婪、凶狠、狡诈的狼的形象。《狼》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说。一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。在这时,突然出现了一匹狼。

其一 有屠人货肉归,日已暮,欻(xū,忽然)一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随尾行数里。屠惧,示之以刃,(狼)少却;及走,(狼)又从之。

孩子不爱做家务,说到底还是家长没有教育好。比如,你家小孩子贪玩从不帮妈妈做力所能及的家务,而邻居家宝贝早早就帮助妈妈洗碗了。

狼三则·其二原文|翻译|赏析_原文作者简介

狼三则第三则原文及翻译如下:原文:一屠暮行,为狼所逼。道旁有夜耕所遗行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去。顾无计可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。遂负之以归。三事皆出于屠;则屠人之残爆,杀狼亦可用也。翻译:有一个屠夫,傍晚走在路上,被狼紧紧地追赶着。路旁有个农民留下的田间休息处,他就跑进去躲藏在里面。狼从苫房的草帘中伸进两只爪子。于是屠夫急忙捉住狼爪,不让它离开,但是没有办法可以杀死它。只有一把不满一寸长的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气。(屠夫)用力吹了一阵儿,觉得狼不怎么动了,才用绳子把狼腿捆起来。出去一看,只见狼浑身膨胀,就像一头牛。四条腿直挺挺地不能弯曲,张着嘴也无法闭上。屠夫就把它背回去了。启示:《狼三则·其三》给人们的启示是对待像狼一样的恶人,不能妥协退让,而要像屠夫一样勇敢斗争、善于斗争,这样才会取得胜利,《狼》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说。从狼的角度看,有勇无谋必败,而从屠夫的角度看,随机应变,发挥自己的特长,扬长避短,变不利为有利。表现了狼虽凶残,但人的智慧却具有更大的力量,能战胜比自己强大的敌人。

狼三则·其二 [作者] 蒲松龄

一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

《狼三则·其二》译文 一个屠户在晚上回家,担子里的肉卖完了,只有剩下的骨头。屠户在路上遇到了两只狼,紧随着他走了很远。 屠户害怕,把骨头投给狼。一只狼得到骨头停止了,另一只狼仍然跟从他。屠户又把骨头投给它,后面得到骨头的狼停住了脚步,但是之前得到骨头的狼又跟上了。骨头已经没有了,但是两只狼像原来一样一起追赶。 屠户的处境很危急,担心前后受到狼的攻击。屠户看见田野中有个麦场,场主在里面堆柴,覆盖成小山似的。屠户于是奔向麦场,倚靠在柴草堆下,卸下担子拿着刀。狼不敢上前,瞪眼朝着屠户。 一会儿,一只狼径直走开,其中一只狼像狗一样蹲坐在前面。过了一会儿,狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠户突然起身,用刀劈砍狼的头,又劈砍几刀杀死了狼。屠户正想要走,转身看柴草堆后面,一只狼在其中打洞,意图想要钻洞进入柴草堆来攻击屠户的后面。狼的身体已经钻进入一半了,只露出 *** 和尾巴。屠户从后面砍断狼的大腿,也杀死了这只狼。屠户才明白之前的狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌人。 狼也是狡猾的动物,但是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊?只给人增加笑料罢了。

《狼三则·其二》注释 (1)屠:这里指屠夫,即以宰杀牲畜为职业的生意人。 (2)晚:在晚上。 (3)归:返回,回家。 (4)尽:完。 (5)止:通“只”,仅有。 (6)缀(zhuì)行甚远:紧随着走了很远。缀:连线,这里是紧跟的意思。 (7)惧:畏惧,害怕。 (8)投以骨:“以骨投之”,把骨头投给狼。 (9)止:停止。 (10)从:跟从。 (11)并驱:一起追赶。 (12)故:旧,原来。 (13)屠大窘:屠户非常困窘急迫。大:很,非常。窘:恐怕,担心。 (14)恐:担心,害怕。 (15)敌:敌对,这里是胁迫、攻击的意思。 (16)顾:回头看,这里指往旁边看。 (17)积薪:把柴草堆积在一起。薪:柴草。 (18)苫(shàn)蔽成丘:覆盖成小山似的。苫:盖上。蔽:遮蔽。 (19)乃:副词,于是,就。 (20)弛:放松,这里指卸下。 (21)前:上前。 (22)眈眈(dān)相向:瞪眼朝着屠户。耽耽:注视的样子。相:偏指一方。 (23)少(shǎo)时:一会儿。 (24)径去:径直走开。去:离开。 (25)犬坐于前:像狗似的蹲坐在前面。 (26)久之:过了一会儿。之:助词,凑音节,无意义。 (27)瞑(míng):闭眼。 (28)意暇(xiá)甚:神情悠闲得很。意:这里指神情、态度。暇:空闲。 (29)暴:突然。 (30)以:用。 (31)毙:杀死。 (32)方:副词,正。 (33)转:转身。 (34)洞其中:在其中打洞。洞:挖洞。 (35)意:意图。 (36)隧:在柴草堆里打洞。 (37)暴:突然。 (38)以:来。 (39)尻(kāo): *** 。 (40)股:大腿。 (41)乃悟:才明白。 (42)假寐(mèi):原意是不脱衣服小睡,这里是假装睡觉的意思。寐:睡觉。 (43)盖:承接上文,表示原因,这里有“原来是”的意思。 (44)黠(xiá):狡猾。 (45)顷刻:一会儿。 (46)禽兽之变诈几何:禽兽的欺骗手段能有多少啊。变诈:作假,欺骗。几何:多少,这里是能有几何的意思。 (47)耳:语气助词,罢了。

《狼三则·其二》作者蒲松龄简介 蒲松龄(1640-1715)字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,自称异史氏,现山东省淄博市淄川区洪山镇蒲家庄人。出生于一个逐渐败落的中小地主兼商人家庭。19岁应童子试,接连考取县、府、道三个第一,名震一时。补博士弟子员。以后屡试不第,直至72岁时才成岁贡生。为生活所迫,他除了应同邑人宝应县知县孙蕙之请,为其做幕宾数年之外,主要是在本县西铺村毕际友家做塾师,舌耕笔耘,近40年,直至1709年方撤帐归家。1715年正月病逝,享年76岁。创作出著名的文言文短篇小说集《聊斋志异》。

蒲松龄的其它作品 ○ 山市

○ 狼三则

○ 地震

○ 牧童逮狼

○ 促织

○ 蒲松龄更多作品

抱歉,评论功能暂时关闭!