陆游的《书愤》全诗是什么?
《书愤》宋. 陆游 早岁那知世事艰,中原北望气如山。 楼船夜雪瓜州渡,铁马秋风大散关。 塞上长城空自许,镜中衰鬓已先斑。
注释:书愤:抒发义愤.书:写 楼船:战舰 瓜洲渡:地名,今在镇江对岸.大散关:地名,在陕西宝鸡县西南,为宋金交界处.塞上长城:作者自比.堪:可以.伯仲间:兄弟之间.意为相差无几 讨论问题:陆游诗作的突出特点是“多豪丽语。
陆游《书愤》颈联中“空”和“已”字用得好,因为它们表达了诗人壮志难酬的心情。自许为“塞上长城”却不得重用,使得这种自许成为空想,而照照镜子,自己已经两鬓斑白,时光的流逝和岁月的无情更是让诗人感到想要实现梦想难上加难原文:书愤 陆游 早岁那知世事艰,中原北望气如山。
书愤原文翻译注释解析如下:原文:书愤。宋朝,陆游。早岁那知世事艰,中原北望气如山。楼船夜雪瓜洲渡,铁马秋风大散关塞上长城空自许,镜中衰景已先斑。出师一表真名世,千载谁堪伯仲间!译文:年轻时哪里知道世事如此艰难,北望中原,收复故士的豪迈气概坚定如山。
“愤”之一——尊严和人格的被侮辱感。皇帝既是一个人,更是一个象征和代表,象征着中原汉民族的最高尊严,也代表着中原汉民族的最大利益。
书愤原文及翻译如下:原文:陆游《书愤》早岁哪知世事艰,中原北望气如山。楼船雪夜瓜洲渡,铁马秋风大散关。塞上长城空自许,镜中衰鬓已先斑。《出师》一表真名世,千载谁堪伯仲间。翻译:年轻时哪里知道世事艰难,北望被金人侵占的中原气概有如高山。
陆游《书愤二首》原文及翻译赏析
注释 1书愤:书写自己的愤恨之情。书,写。2萧萧:头发花白稀疏的样子。泽中:陆游所住三山别业,南为鉴湖,北为大泽(今为蜻蜓湖),故曰。3鉴:照。孤忠:忠心耿耿而得不到支持。4「厄穷」句:《汉书·苏武传》:「乃幽武,置大窖中,绝不饮食。天雨雪,武卧啮雪,与毡毛并咽之。
书愤 作者:陆游 早岁那知世事艰,中原北望气如山。 楼船夜雪瓜洲渡,铁马秋风大散关。 塞上长城空自许,镜中衰鬓已先斑。 出师一表真名世,千载谁堪伯仲间。
鉴赏 本诗系宋孝宗淳熙十三年(1186)春陆游居家乡山阴时所作。陆游时年六十有二,这分明是时不待我的年龄,然而诗人被黜,只能赋闲在乡,想那山河破碎,中原未收而“报国欲死无战场”,感于世事多艰,小人误国而“书生无地效孤忠”,于是,诗人郁愤之情便喷薄而出。
全诗紧扣住一“愤”字,可分为两部分。前半叙述早年决心收复失地的壮志雄心,后半感叹时不再来,壮志难酬。 “早岁那知世事艰,中原北望气如山。
陆游的《书愤》原文如下:早岁那知世事艰,中原北望气如山。楼船夜雪瓜洲渡,铁马秋风大散关。塞上长城空自许,镜中衰鬓已先斑。出师一表真名世,千载谁堪伯仲间!这首诗描绘了陆游对国家兴亡的感慨,表达了他对壮志未酬的悲愤心情。
书愤陆游翻译:清澈的汴河蜿蜒穿过汴京城,宫墙上的春草几经荣枯后又再生。剖出心来也难以表达我内心的愤懑,挖出双眼,我也要看那胡虏终被平定。天地本来就喜欢纵容那些丑恶的小人,无耻的金人已经习惯了背弃盟约。贫守蓬窗,我虽年老却仍怀有纵横驰骋之志,又怎会追随那些人妄谈求和。
书愤 陆游中作者书什么又愤什么?
《书愤》是南宋诗人陆游创作的一首七言律诗。书的是早年报国壮志、抗金斗争的豪迈生活,以及晚年罢官蜇居山阴的郁闷心情。
《书愤》是南宋诗人陆游创作的五首七言律诗,其中第一首是作者的经典作品之一。该诗系宋孝宗淳熙十三年(1186)春陆游居家家乡山阴时所作。
收复无望,报国无门 有强烈爱国主义感的诗人 感叹作者一心报国却壮志难酬,空度岁月,也感慨国家民族的命运。
《书愤》是南宋诗人陆游创作的一首七言律诗。全诗紧扣住一“愤”字,可分为两部分。
出师一表真名世,千载谁堪伯仲间!注释 书愤:书写自己的愤恨之情。书:写。早岁:早年,年轻时。那:即“哪”。世事艰:指抗金大业屡遭破坏。“中原”句:北望中原,收复故土的豪迈气概坚定如山。中原北望,“北望中原”的倒文。气,气概。
陆游书愤原文注释翻译与赏析 陆游书愤原文详解
1、原文
《书愤》
陆游〔宋代〕
早岁那知世事艰,中原北望气如山。
楼船夜雪瓜洲渡,铁马秋风大散关。
塞上长城空自许,镜中衰鬓已先斑。
出师一表真名世,千载谁堪伯仲间!
2、注释
书愤:书写自己的愤恨之情。书:写。
早岁:早年,年轻时。那:即“哪”。世事艰:指抗金大业屡遭破坏。
“中原”句:北望中原,收复故土的豪迈气概坚定如山。中原北望,“北望中原”的倒文。气,气概。
楼船,指采石之战中宋军使用的车船,又名明轮船、车轮柯。车船内部安装有以踩踏驱动的机械连接船外的明轮,依靠一组人的脚力踩踏前行。车船在宋代盛极一时。因这种战船高大有楼,故把它称之为楼船。瓜洲:在今江苏邢江南长江边,与镇江隔江相对,是当时的江防要地。
铁马:披着铁甲的战马。
大散关:在今陕西宝鸡西南,是当时宋金的西部边界。
塞上长城,比喻能守边的将领。《南史·檀道济传》载,宋文帝要杀大将檀道济,檀临刑前怒叱道:“乃坏汝万里长城!”
衰鬓:年老而疏白的头发。斑:指黑发中夹杂了白发。
出师一表:蜀汉后主建兴五年(227)三月,诸葛亮出兵伐魏前曾写了一篇《出师表》,表达了自己“奖率三军,北定中原”,“兴复汉室,还于旧都”的坚强决心。
名世:名传后世。
堪:能够。
伯仲:原指兄弟间的次第。这里比喻人物不相上下,难分优劣高低。
3、译文
年轻时哪里知道世事如此艰难,北望中原,收复故土的豪迈气概坚定如山。
记得在瓜州渡痛击金兵,雪夜里飞奔着楼船战舰。秋风中跨战马纵横驰骋,收复了大散关捷报频传。
自己当年曾以万里长城来自我期许,到如今鬓发已渐渐变白,盼北伐盼恢复都成空谈。
出师表真可谓名不虚传,有谁像诸葛亮鞠躬尽瘁,率三军复汉室北定中原!
4、赏析
全诗紧扣住一“愤”字,可分为两部分。前四句概括了自己青壮年时期的豪情壮志和战斗生活情景,其中颔联撷取了两个最能体现“气如山”的画面来表现,不用一个动词,却境界全出,饱含着浓厚的边地气氛和高昂的战斗情绪。后四句抒发壮心未遂、时光虚掷、功业难成的悲愤之气,但悲愤而不感伤颓废。尾联以诸葛亮自比,不满和悲叹之情交织在—起,展现了诗人复杂的内心世界。这首诗意境开阔,感情沉郁,气韵浑厚。