《清平调·其一》注释及译文
《清平调·其一》注释及译文 清平调·其一 唐代:李白 云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。译文 见到云就联想到她华艳的衣裳,见到花就联想到她艳丽的容貌;春风吹拂栏杆,露珠润泽花色更浓。如此天姿国色,不是群玉山头所见的飘飘仙子,就是瑶台殿前月光照耀下的神女。
《清平调其一》空间角度写,以牡丹花比杨贵妃的美艳,赞美杨贵妃的美貌。
初中二年级学的 出自唐代李白的《清平调·其一》 第一句,以牡丹花比贵妃的美艳。
李白写给杨贵妃的诗最著名的是《清平调·其一》。李白(701─762),字太白,号青莲居士,祖籍陇西成纪(今甘肃省天水县附近)。先世于隋末流徙中亚。《清平调·其一》原文 作者:李白 朝代:唐朝 云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。
《清平调(其一)》(李白)文言文全篇翻译
《清平调(其一)》现代文全文翻译: 云霞是她的衣裳,花儿是她的颜容;春风吹拂栏杆,露珠润泽花色更浓。如此天姿国色,若不见于群玉山头,那一定只有在瑶台月下,才能相逢! 【注解】 [1]清平调:一种歌的曲调,「平调、清调、瑟调」皆周房中之遗声。 [2]槛:有格子的门窗。 [3]华:通花。
译文:见到云就联想到她华艳的衣裳,见到花就联想到她艳丽的容貌;春风吹拂栏杆,露珠润泽花色更浓。如此天姿国色,不是群玉山头所见的飘飘仙子,就是瑶台殿前月光照耀下的神女。赏析:《清平调·其一》是唐代诗人李白所作的一首诗歌,通过对景物的描绘,表达了作者对美的向往和赞美。
作品原文 清平调·其一 [唐] 李白 云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。译文:见到云就联想到她华艳的衣裳,见到花就联想到她艳丽的容貌;春风吹拂栏杆,露珠润泽花色更浓。如此天姿国色,不是群玉山头所见的飘飘仙子,就是瑶台殿前月光照耀下的神女。
李白《清平调》三首 其一 云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。 若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。 其二 一枝秾艳露凝香,云雨巫山枉断肠。
《清平调其一》是唐代文学家杜甫的作品之一,是他在安史之乱期间创作的,表达了他对国家混乱局势的忧心以及对人民苦难的同情之情。
李白《清平调·其一》原文及翻译赏析
清平调·其一原文: 云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。 若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。清平调·其一翻译及注释 翻译 见云之灿烂想其衣裳之华艳,见花之艳丽想人之容貌照人。若不是在群玉山头见到了她,就是在瑶池的月光下来相逢。
清平调表达了作者对杨贵妃美貌的赞美之情。《清平调》把牡丹和杨贵妃与君王糅合,融为一体。
清平调词三首其一 [作者] 李白 [朝代] 唐 云想衣裳花相容,春风拂槛露华浓。 若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。 一枝秾艳露凝香,云雨巫山枉断肠。 借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。 名花倾国两相欢,长得君王带笑看。 解释春风无限恨,沉香亭北倚阑干。
诗句“云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓”出自唐代大诗人李白的《清平调·其一》,意思是见到云就联想到她华艳的衣裳,见到花就联想到她艳丽的容貌;春风吹拂栏杆,露珠润泽花色更浓。【作品原文】:《清平调·其一》李白〔唐代〕云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。
李白《清平调其一》的背后故事是李白在流放夜郎时,夜郎王李稿件殷勤,便拜见李白,李白对他颇为礼貌,但李稿却瞧不起李白。
"云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓"出自唐代李白的《清平调·其一》,意思是见到云就联想到她华艳的衣裳,见到花就联想到她艳丽的容貌;春风吹拂栏杆。
清平调其一全诗是什么?
清平调·其一 唐代:李白 云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。译文:你的容貌服饰是如此美艳动人,以至连白云和牡丹也要来为你妆扮,春风骀荡,轻拂栏杆美丽的牡丹花在晶莹的露水中显得更加艳冶,你的美真像仙女一样。
出处:李白〔唐代〕《清平调·其一》原文:云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。译文:见到云就联想到她华艳的衣裳,见到花就联想到她艳丽的容貌;春风吹拂栏杆,露珠润泽花色更浓。如此天姿国色,不是群玉山头所见的飘飘仙子,就是瑶台殿前月光照耀下的神女。
《清平调·其一》 唐代:李白 云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。 若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。
清平调是一种以叙事和抒情为主的诗歌体裁,通常在句与句之间存在停顿。
清平调三首李白原文和翻译
清平调词其一全文:
云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。
若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。
清平调词其一全文翻译:
见云之灿烂想其衣裳之华艳,见花之艳丽想人之容貌照人。若不是在群玉山头见到了她,就是在瑶池的月光下来相逢。
清平调词其二全文:
一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠。
借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。
清平调词其二全文翻译:
像枝红牡丹沐浴雨露散芳香,有杨妃不再思慕神女空自伤。请问汉宫佳丽谁能和她媲美,就算赵飞燕也要靠精心化妆。
清平调词其三全文:
名花倾国两相欢,长得君王带笑看。
解释春风无限恨,沉香亭北倚阑干。
清平调词其三全文翻译:
名花伴着绝色美人令人心欢,赢得君王满面带笑不停地看。春风中消解了君王无限怅恨,在沉香亭北共同倚靠着栏杆。
注释
①名花:指牡丹花。
②倾国:指杨贵妃。
③解释:消除。
④沉香亭:亭子名称。在唐兴庆宫龙池东。
创作背景
天宝初年,李白在长安做翰林学士。一日,唐玄宗与杨贵妃在兴庆宫观赏牡丹,因命李白写新词进呈,以佐欢娱。时李白醉酒方醒,援笔赋之,遂成《清平调词》三首。
赏析
三首诗“合花与人言之”,由花及人,以花衬人,又能兼顾二者,好像在写花容,又好像在写人面,人面花容,融合无间,确是“风流旖旎,绝世风神”(沈德潜《唐诗别裁》),“语语浓艳,字字葩流”(周珽《唐诗选脉会通》),令人读来,余香满口。
作者简介
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。