过尽千帆皆不是的全诗
过尽千帆皆不是的全诗如下:梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。肠断白苹洲。译文梳洗打扮后,在望江楼上独自依靠栏杆远望。成百上千艘船过去了,所盼望的人都没有出现。太阳的余晖脉脉地洒在江面上,江水缓缓的流着,思念的柔肠萦绕在那片白苹洲上。
翻译:女子早起梳妆后,独自豋江边小楼望远以待爱人远行归来。看了无数只船,都不是爱人所乘的,直到黄昏(从“斜晖”可知),仍只有江水相伴。
过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠的意思是:千帆过尽盼望的人都没有出现,太阳的余晖脉脉地洒在江面上,江水慢慢地流着。过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠的出处该句出自《望江南·梳洗罢》,全诗如下:《望江南·梳洗罢》温庭筠梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。
意境:“过尽千帆皆不是”,是全词感情上的大转折。这句和起句的欢快情绪形成对照,鲜明而强烈;又和“独倚望江楼”的空寂焦急相连结,承上而启下。
这句诗的意思是:上千艘船过去了,所盼望的人都没有出现。太阳的余晖脉脉地洒在江面上,江水慢慢地流着。
斜晖脉脉水悠悠。出自唐代词人温庭筠的《望江南》全文:梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠,肠断白苹洲。
过尽千帆皆不是 斜晖脉脉水悠悠是什么意思
“过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。”出自唐代词人温庭筠的《望江南》望江南作者:温庭筠 年代:唐 翻译:上千艘船过去了,所盼望的人都没有出现。太阳的余晖脉脉地洒在江面上,江水慢慢地流着,赏析:“过尽千帆皆不是”,是全词感情上的大转折。
过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠.肠断白苹洲.【注释】:斜晖:偏西的阳光.脉脉:相视含情的样子.后多用以寄情思.白苹洲:长满了白色苹花的小洲.【译文】梳洗打扮完毕,独自一个人倚靠在望江楼上凝望着江面.已经过去了上千只帆船,都不见心上的人儿。
“过尽”写归来的船只之多来表现了女子思夫的失望之情。 “斜晖脉脉白频洲”运用拟人手法,把斜晖人格化,生动形象的写出了女子忧愁、寂寞、思念之情。
“过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。”意思是:许许多多的船从江上过尽了,都没有期盼归来的情侣。只见傍晚西斜的阳光饱含温情凝视着此情此景,江水从容自在地远远流去。出自晚唐温庭筠的《望江南》:梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。肠断白苹洲。
肠断白苹洲。“过尽千帆皆不是”出自晚唐诗人温庭筠的《望江南》。原文为:千万恨,恨极在天涯。山月不知心里事,水风空落眼前花。摇曳碧云斜。梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠,肠断白苹洲!该诗以白描手法刻画一位思妇在江楼期盼丈夫归来的图景。
“过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠”的意境
斜晖句的意思说:对着夕阳欲下,以含情而视,但终不见来船,只见一片江水悠悠。肠断句:因过尽千帆皆非所欲观者,所以遥看白苹洲而为之极度伤心。“斜晖脉脉水悠悠”一句,使读者字视野陡然开阔,感受到寄情于景之时,有一种情思荡漾、空中传恨之感,形成绵远悠扬的风致。
直译: 女子早起梳妆后,独自豋江边小楼望远以待爱人远行归来。 看了无数只船,都不是爱人所乘的,直到黄昏(从“斜晖”可知),仍只有江水相伴。
意思: 上千艘船过来了又过去了,所盼望的人都没有出现。太阳的余晖脉脉地洒在江面上,江水慢慢地流着。 出自温庭筠的《望江南·梳洗罢》。
出自唐代温庭筠的《望江南·梳洗罢》梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。肠断白苹洲。(苹 通:苹)译文梳洗完毕,独自一人登上望江楼,倚靠着楼柱凝望着滔滔江面。上千艘船过去了,所盼望的人都没有出现。
《望江南·梳洗罢》作者:唐朝 温庭筠 全诗:梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。肠断白苹洲。译文:梳洗完毕,独自一人登上望江楼,倚靠着楼柱凝望着滔滔江面。上千艘船过去了,所盼望的人都没有出现。太阳的余晖脉脉地洒在江面上,江水慢慢地流着,思念的柔肠萦绕在那片白苹洲上。
“过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠”是什么意思?
从时间上,从早到晚;从空间上,从眼前之洲到极目之远帆;从情绪上,从希望到失望;从程度上,从一帆到千帆,从每一帆之小失望到黄昏之最后之失望,气氛渲染到高潮,然后以旧游之处结束。3,出自晚唐诗人温庭筠的《望江南》,全词如下:梳洗罢,独倚望江楼。
梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。肠断白_洲。解释:梳洗打扮后,在望江楼上独自依靠栏杆远望。成百上千艘船过去了,所盼望的人都没有出现。太阳的余晖脉脉地洒在江面上,江水缓缓的流着,思念的柔肠萦绕在那片白_洲上。诗词名称:《望江南·梳洗罢》。本名:温庭筠。
“过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠”【表达了在空旷凄凉的意境中,思妇倚楼望江、盼夫归来而又一再失望的愁苦与落寞。】江面上千船万帆都过去了,情郎在哪儿呢?楼外只有脉脉的夕阳和悠悠的流水。这句词,语带双关。斜晖脉脉,喻指女子期待的眼神;水悠悠则暗指像悠悠流水一样远去的男子。
这句出自温庭筠 《梦江南》诗如下:梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。肠断白苹洲。“过尽千帆皆不是”,寓情于景。她看到许许多多帆船从楼前驶过,但都不是思念的人的归舟。
出自温庭筠《望江南·梳洗罢》。原文:梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。肠断白苹洲。清晨梳洗后,就独自倚着楼阁,凝望碧波万顷的江流。一片片归帆跳人眼帘,引起一阵阵内心的激动;可是,过尽了千片的帆影,都不是我所渴盼的。
过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。
这句诗的意思是:上千艘船过去了,所盼望的人都没有出现。太阳的余晖脉脉地洒在江面上,江水慢慢地流着。
出处:唐·温庭筠《望江南·梳洗罢》
原诗:
梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。肠断白苹洲。
译文:
梳洗完毕,独自一人登上望江楼,上千艘船过去了,所盼望的人都没有出现。太阳的余晖脉脉地洒在江面上,江水慢慢地流着。思念的柔肠萦绕在那片白苹洲上。
扩展资料:
描写痴情女子期盼情人归来的失望与痛苦。一大早梳洗完毕,就独自倚靠在望江楼上。成千上百的帆船都过去了,却都不是情人所坐的船。一天又一天,仍是不见情人,只有那落日斜阳,脉脉无言地照着那悠悠流去的江水。有情人常用这两句来形容痴心等待情人,情人却始终不见,说不出的惆怅、无奈与哀怨。
这首小令,像一幅清丽的山水小轴,画面上的江水没有奔腾不息的波涛,发出的只是一种无可奈何的叹息,连落日的余晖,也缺乏峻刻的寓意,盘旋着一股无名的愁闷和难以排遣的怨恨。
望江南
温庭筠①
梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。肠断白苹洲。
注释
①温庭筠(约812—866),本名岐,字飞卿,太原(今属山西)人。自幼才思敏捷,却因性格倨傲,为当权者所恶,数举进士不第。后为随县尉、方城尉,最终官至国子助教。诗词俱佳,以词著称。词作辞藻华美,意境雅丽,被后世推为花间词鼻祖。
赏析
这是一首出色的闺怨词,抒写了思妇独自登楼,望夫不归的情景。全词篇幅短小,但却写得情韵悠长,回味无穷。
首二句写女子晨起,精心地梳妆打扮一番,之后独自登上望江楼向远处眺望。先梳洗再登楼,表现出女子急于精心打扮、盼夫心切的心情;第二句中重点在一“独”字,极为精炼地概括了女子孤身一人的孤寂之感。
第三句写女子登楼远眺之所见。“过尽千帆”体现过往船只数量之多,“皆不是”道出这些船只中没有一只是载着女子丈夫的,先扬再抑,充分表现出女子久等丈夫不归的孤寂惆怅。
最后两句写景,景中寓情,并将斜晖、江水拟人化,写斜晖的脉脉含情,江水的悠悠缠绵,正是象征着女子对丈夫的情思;正因有情,才会引出尾句,女子孤寂难耐,惆怅百转,“肠断白苹洲”,情深至此,牵动人心。