浙江之潮文言文(初二语文文言文观潮)

星空下的拥抱 诗词赏析 12

小古文浙江之潮注音及解释?

zhè 浙 jiānɡ 江 zhī 之 cháo 潮 zhè 浙 jiānɡ 江 zhī 之 cháo 潮 , tiān 天 xià 下 zhī 之 wěi 伟 ɡuān 观 yě 也 。

浙江之潮,天下之伟观也.自 以至十八日为最盛.方其远出 ,仅如银线;既而渐进,则玉城雪岭,际天而来.大声如雷霆,震撼激射,沃日,势极雄豪.杨诚斋诗云“海涌银为锅,江横玉系腰”者是也.的 是天下间最壮观的.从每年的八月十六至八月十八,这期间 最盛大.当 从远方海口出现的时候。

浙江之潮,天下之伟观也。自既望以至十八日为盛。方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也。2. 钱塘江潮,是天下雄伟的景象啊。从每年的农历八月十六至八月十八,这期间海潮最为壮观。

《浙江之潮》文言文中,“方其远出海门”中的“其”,代词,意思是“它”,代上文一开始出现的“浙江之潮”。《浙江之潮》一文出自宋代周密的《观潮》,与“方其远出海门”相关的文字是:浙江之潮,天下之伟观也。自既望以至十八日为最盛。

译文 逐句 全译 浙江之潮,天下之伟观也。自既望以至十八日最盛。方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也。钱塘江的潮水,是天下雄伟的景观。

观潮 浙江之潮,天下之伟观也。 自既望以至十八日为盛。方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。

海边的文言文?

海边曾是古人心中的远方,他们对海洋与海边充满了神秘和想象。在文言文中,通过对自然元素的描写,描绘出海边的壮美、恬静和神秘。

浙江之潮,天下之伟观也。自既望以至十八日为盛。方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。杨诚斋云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也。

钱塘江大潮的文言文 《观潮》原文 浙江之潮,天下之伟观也。 自既望以至十八日为盛。方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。 杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也。

《浙江之潮》是一篇小古文,其中提到了江横玉腰带。这句话的意思是指江横地区的美丽景色,如同一条玉带横亘在江面上。

初二语文文言文观潮

初2上 文言文《 观潮》 翻译 浙江海潮,是天下宏伟的景观。每月从十六到十八这三天海潮最为盛大。当潮水刚刚从远远的海那边过来的时候,仅仅像一根根白色的线;不久,渐渐的近了,就像玉砌的城墙积雪的山岭一般,接着从天边汹涌而来,潮水声如雷鸣,震撼激荡,淹没天日,气势雄壮极了。

《观潮》是南宋文学家周密创作的一篇散文。这篇短小精悍的文言文赞美了钱塘江大潮的奇特、雄伟、壮观,抒发了作者热爱祖国大好河山的真挚感情。全文多种修辞手法综合运用,语言简洁,却将极为浩大的观潮场面,描写得井然有序,主次分明,形象生动,文笔老到。原文:浙江之潮,天下之伟观也。

浙江②之潮,天下之伟观也。自既望以至十八日③为盛。方其远出海门④,仅如银线⑤;既而渐近,则玉城雪岭际天而来⑥,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日⑦,势极雄豪。杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也⑧。注释: ①节选自《武林旧事》(浙江人民出版社1984年版)卷三,略有删改。

译文:钱塘江的大潮,是天下雄伟的景象。从农历八月十六日到十八日是最盛的时候。当潮远远地从浙江入海口涌起的时候,看上去几乎只有一条横画的银白色的线粗细。不久,潮水渐渐近了,就像玉城雪岭一般的潮水连天涌来,声音大得像雷霆万钧,震撼天地,激扬喷薄,吞没天空,冲荡太阳,来势极其雄伟豪壮。

浙江之潮的古文意思 释义: 钱塘江的大潮,是天下雄伟的景象。从农历八月十六日到十八日是最盛的时候。当潮远远地从浙江入海口涌起的时候,看上去几乎只有一条横画的银白色的线粗细。

观潮文言文续写

关于古文 观潮的扩写 南宋周密的《观潮》是这样描写钱江潮的:“浙江之潮,天下伟观也。 自既望以至十八日为最盛。方其远出海门,仅如银线,既而渐进,则玉城雪岭,际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极豪雄。” 观看钱江潮,南北两岸均可。南岸的观潮地带都在沙地范围之内,尤以青龙山、赭山一带称佳。

中心句:浙江之潮,天下之伟观也。作用:用渲染的手法揭示描写对象,点明主旨,揭示中心,起到画龙点睛的作用。观潮的中心句就是文章第一句。浙江之潮,天下之伟观也。自既望以至十八日为最盛。方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。

跪求200字文言文随笔,写景,不用太深奥 浙江之潮,天下之伟观也。 自既望以至十八日为盛。方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。 杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也。

几百个善于泅水的吴中健儿,披散着头发,浑身刺着花绣,手里拿着十幅大彩旗,争相奋力逆流迎潮而上,(他们的身影)在万仞高的惊涛骇浪中浮沉,翻腾着身子变换着各种姿态,而旗尾却一点也不被水沾湿,凭借这种(表演)来显示他们(高超)的技能。 8. 谁知浙江潮的古文 浙江潮 作者:周密 浙江之潮,天下之伟观也。

(是不是文言文?)课文简说。“八月十八潮,壮观天下无。”这是北宋大诗人苏东坡咏赞钱塘秋潮的千古名句。千百年来,钱塘江以其奇特卓绝的江潮,不知倾倒了多少游人看客。

浙江之潮就是钱塘江潮钱塘江潮是一自然奇观,古人称为“壮观天下无”。观潮也成了古今盛事。

写景文言文作文200字左右

浙江之潮,世所称奇。自既望至于十八日,潮盛可见。初出海门,细若银丝;渐近,则见玉城雪岭,天际而来,声如雷霆,震撼激射,吞没日月,气势磅礴。杨诚斋诗中“海涌银为郭,江横玉系腰”描绘景象正是如此。

急需《观潮》古文的翻译~~ 南宋周密的《观潮》是这样描写钱江潮的:“浙江之潮,天下伟观也。 自既望以至十八日为最盛。方其远出海门,仅如银线,既而渐进,则玉城雪岭,际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极豪雄。” 观看钱江潮,南北两岸均可。

再近,则飓风逼之,势欲拍岸而上。看者辟易,走避塘下。潮到塘,尽力一礴,水击射,溅起数丈,著面皆湿。旋卷而右,龟山一挡,轰怒非常,炮碎龙湫,半空雪舞。看之惊眩,坐半日,颜始定。先辈言:浙江潮头自龛、赭两山漱激而起。白洋在两山外,潮头更大,何耶?

先辈说:“浙江潮头,从龛、赭两座山冲刷激荡而起。白洋在这两座山之外,潮头却更大了,这是为什么呢?” 5. 文言文《白洋湖》的原文是什么 《白洋潮》 故事,三江看潮,实无潮看。午后喧传曰:“今年暗涨潮。”岁岁如之。 庚辰八月,吊朱恒岳少师至白洋,陈章侯、祁世培同席。

《观潮》文言文翻译|注释|赏析

[原 文]

浙江①之潮,天下之伟观②也,自③既望④以至(5十八)日为最盛。方⑥其⑦远出海门⑧,仅如银线;既而⑨渐近⑩,则(11)玉城雪岭(12),际天(13)而来,大声如雷霆,震撼(14)激射(15),吞天沃(16)日,势(17)极雄豪(18)。杨诚斋(19)诗云“海涌银为郭,江横玉系腰(20)”者(21)是(22)也。

每岁(23)京尹(24)出浙江亭(25)教阅(26)水军,艨艟数百(27),分列两岸;既而尽(28)奔腾(29)分合五阵(30)之势(31),并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面(32)者,如履(33)平地。倏尔(34)黄烟四起,人物(35)略(36)不相(37)睹,水爆(38)轰(39)震(40),声如崩山。烟消波静,则(41一)舸(42)无迹(43),仅有“敌船”(44)为火所焚(45),随波而逝(46)。

吴儿善泅者数百(47),皆披发文身(48),手持十幅大彩旗,争先鼓勇(49),溯(50)迎而上,出没(51)于鲸波(52万)仞(53)中,腾身百变,而(54)旗尾(55)略不沾湿,以(56)此夸(57)能。江干(58)上下(59十)余里间,珠翠罗绮(60)溢目(61),车马塞途(62),饮食百物(63)皆倍穹(64)常时,而(65)僦赁(66)看幕(67),虽(68)席地(69)不容闲(70)也。

[注 释]

①浙江:即钱塘江。②伟观:雄伟盛大的景观。③自:介词,从。④既望:农历每月初一为朔,十五日为望,十六日为既望,三十日为晦。⑤以至:连词性结构,表示所延伸到的时间和范围,可译作“一直到”。⑥方:当。⑦其:它,指潮水。⑧出海门:“出于海门”的省略,出,出现。于,在。海门,指钱塘江的入海口。⑨既而:不久,一会儿。⑩近:往近处涌来,形容词用如动词。(11)则:就。(12)玉城雪岭:像玉砌的城墙和大雪覆盖的山岭一样。(13)际天:与天相连。际,动词,连,连接。(14)震撼:震动摇撼。(15)激射:这里指潮水冲激堤岸溅起水花。(16)沃:浇,灌。(17)势:气势。(18)雄豪:雄伟。(19)杨诚斋:宋代著名诗人杨万里,号诚斋。(20)海涌银为郭,江横玉系腰:这是杨万里《浙江观潮》中的诗句,意思是:海潮涌起像是银子堆积成的城郭;钱塘江上潮水像是给它系上一条白玉的腰带。郭,外城的墙,这里泛指城墙。(21)者:助词,表停顿。(22)是:此。(23)岁:年。(24)京尹:指京都临安府(今浙江杭州)的长官。尹,古代对官员的通称,后世对地方长官也称尹。(25)出浙江亭:出城来到浙江亭。浙江亭,驿馆名,在城南钱塘江岸。(26)教阅:训练并检阅。(27)艨艟(méng chōng)数百:定语后置,即“数百艨艟”。艨艟,一种狭长而便于进攻的战船。(28)尽:穷尽。(29)奔腾:复词偏义,义在“奔”上,这里指船只疾驶。(30五)阵:指两、伍、专、参、偏五种阵法。(31)势:阵势。(32)乘骑(jì)弄旗标枪舞刀于水面:状语“于水面”后置,译时应放在“乘骑”之前。骑,名词,骑的马。弄,玩,耍。标,这里用如动词,把……举起。(33)履:名词用如动词,踩,踏。(34)倏(shū)尔:忽然。尔,用法同“然”,形容词或时间副词的词尾。(35)人物:人和物。(36)略:全。(37)相:单指上文的“人物”。(38)水爆:水军用的一种爆炸物。(39)轰:轰鸣。(40)震:震耳。(41)则:副词,却。(42)舸(gě):大船,这里泛指船只。(43)迹:踪迹,踪影。(44) 敌船:指假设的敌方战船。(45)为火所焚:被火焚烧。“……为……所……”,表示被动的句式。(46)逝:消逝。(47)吴儿善泅(qiú)者数百:即“数百善泅之吴儿”,定语后置。吴,地名,指江浙一带。儿,健儿。泅,游泳。(48)文身:“文于身”的省略。文,名词用如动词,刺上花纹。(49)鼓勇:鼓起勇气。鼓,激发。(50)溯(sù):逆流而上。(51)出没:时隐时现。(52)鲸波:巨浪。鲸所到之处,波涛汹涌,所以称巨浪为鲸波。(53)仞(rèn):古时八尺为一仞。(54)而:然而。(55)旗尾:旗的底角。(56)以:凭,借,用。(57)夸:夸耀,这里是“显示”的意思。(58)干:水畔,岸。(59)上下:指从上游到下游。(60)珠翠罗绮:借指佩带首饰衣着华丽的人。珠翠,珠玉翡翠。罗绮,泛指高档丝织品。(61)溢目:满眼都是。(62)塞途:堵住道路,形容路上车马拥挤不堪。(63百)物:百货,各种货物。(64)倍穹(qiǒng):高一倍。穹,高。(65)而:可是,然而。(66)僦(jiù)赁(lì):动词,租用。“赁”同“僦”意思相同。(67)看幕:观潮时用的帐篷。(68)虽:即使。(69)席地:一席之地,仅容一个席位的地方。(70)闲:空着。

[译 文]

钱塘江潮,是天下极为壮观的景象。从农历十六日直到十八日,(这三天)是潮头最大的日子。当它远远地出现在钱塘江入海口时,仅仅像一条银线。一会几(潮水)越来越近,就如同玉砌的城墙、雪垒的山岭,与天相接涌来。巨大的声响像惊雷,(波涛)震天撼地激扬飞溅,(似乎)要吞没天空,涤荡太阳,气势极其雄伟豪壮。杨万里诗里说的“海涌银为郭,江横玉系腰”,就是写的这种景象。

每年京都临安的长官到浙江亭训练检阅水军。几百条战船,分别排列在两岸;不一会儿,就演习了疾驶、散开、集合等种种队形和阵势。同时,还有在船上骑马,摇旗,举枪,舞刀等表演,(表演者)就像脚踏平地一样。突然黄烟四起,(江面上)的人和物全都看不见了,水炮爆炸震天轰鸣,声音犹如大山崩塌。(等到)黄烟散去,水波平静,却连一只战船的踪迹也找不到,只有(被烧的)“敌船”,随波逐流渐渐消失。

(随后又有)几百名擅长游泳的当地健儿,(他们)都披散着头发,身上刺有五彩花纹,手里拿着十幅大彩旗,个个争先,奋勇争先,迎着潮头,逆流而上,出没在高高掀起的巨浪之中。(他们)腾跃起身躯,变换着种种姿势;可是连(举着的)旗子末梢全没打湿,(他们)凭借这来显耀(自己的)水性。

沿江两岸上下十多里以内,头戴珠玉翡翠、身穿绫罗绸缎的观潮者满眼都是,车马把路都堵塞了。(这里的)饮料、食品、百货,价钱都比平时贵一倍,而出租供观潮帐篷里,哪怕是一小块地方也没让它闲着。

[鉴 赏]

作者全文围绕一个“观”字,抓住最有代表性的场景,把描绘钱塘江潮这一自然景观同水军演习、吴儿弄潮、车马塞途等人文景观融合为一,使人恍如身临其境,目不暇给。

文中有形象的比喻:如“银线”、“玉城雪岭”;有惊人的夸张:如“吞天沃日”、“鲸波万仞”;有恰当的引用:“海涌银为郭,江横玉系腰”;有传神的借代:如“珠翠罗绮”;无不与作者所述之景物十分切合。

抱歉,评论功能暂时关闭!